Translation for "jornal" to english
Jornal
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Sueldo a jornal medio (NSI)
Average hourly wage (NIS)
Los jornales deben ser proporcionales a los que se pagan en la zona.
Daily wages must be commensurate with those prevailing in the area.
Jornal diario: 47.385
Daily wage: 47 385
Deberá representar el 70% del jornal medio.
The pregnancy-maternity allowance shall be 70 per cent of the daily average wage.
Además del jornal, se proporcionarán las siguientes raciones diarias:
In addition to the daily wage, the following daily rations are to be issued:
Grupo de sueldos a jornal (NSI)
Hourly wage group (NIS)
Datos sobre jornales y salarios desagregados por género.
Data on wages and salaries classified by gender.
Jornal diario: 46.915
Daily wage: 46 915
Las hipotecas se comenzarían a amortizar con deducciones de los jornales.
Mortgage payments would begin through wage deductions.
Empleados con salario/jornal
Salary/wage employees
Es una buen jornal.
Them's good wages.
¿Reciben un jornal?
Do they receive wages?
¿Me das el jornal?
Can I get my wages, Virginian?
Has perdido un día de jornal.
That'll cost you a day's wage.
Dale su jornal.
Give him his wages.
Los jornales son una miseria.
The wages are nothing!
El jornal no llega ni para comprar... El jornal...
The wages, they doesn't buy... the wages...
Dale su jornal, ¿quieres?
Give him his wages, will you?
Apenas es un jornal.
That's hardly a wage.
¡Queremos nuestros jornales!
We want our wages!
Ese jornal no es una paga justa.
That’s not a living wage.”
–Tampoco es un jornal de esclavos.
“It isn't slave wages either.”
Te daré buen jornal.
I’ll pay you good wages.
¿Es casualidad que hayan bajado los jornales?
A coincidence our wages are cut now?
Jornales, tres dólares la hora.
Wages, three dollars an hour.
Por un diez por ciento menos de jornal.
For ten percent less in wages.
—Pero ¿es ilegal reclamar un jornal mejor?
“How is it illegal to ask for better wages?”
Acababan de pagarle el jornal.
He had just been paid his wages.
Son, sin embargo, trabajadores que se ganan el jornal, no terroristas.
They are, however, laborers and wage earners, not terrorists.
noun
Con mucha frecuencia las mujeres descuidan su salud debido a que no pueden renunciar a su jornal para asistir a un dispensario de salud.
Very often, women would neglect their health because they would have to forfeit a day's pay in order to attend a health clinic.
Las trabajadoras asalariadas temporales y retribuidas a jornal también tienen derecho a 12 semanas de licencia de maternidad, pero con la mitad de su remuneración, y también en este caso la licencia debe iniciarse seis semanas antes de la fecha de parto certificada por el médico.
Temporary female salaried employees and female daily rated workers are also entitled to 12 weeks maternity leave but on half pay and again, the maternity leave must commence 6 weeks before confinement certified by the doctor.
De conformidad con el artículo 21, los ciudadanos que hayan dejado constancia de su objeción antes de la promulgación de la Ley Nº 4013 deberán optar entre prestar el servicio sustitutivo o pagar una contribución equivalente a cinco jornales.
Pursuant to article 21, those who declared their objection before Law No. 4.013 was promulgated may choose between providing alternative service or paying a fine equal to the salary of five days of work.
El sistema sindical en el Brasil es aún unitario y jerárquico y se basa en una contribución obligatoria equivalente al salario de un jornal, deducida en la fuente.
The trade union system in Brazil is still unitary and hierarchical and is funded by a compulsory union levy deducted at source from payroll, equivalent to one day's pay.
193. Se han observado importantes variaciones en el jornal de los niños en la provincia Oriental, desde 0,81 a 2,41 ó 4,69 dólares de los EE.UU., según se les pague mensual, semanal o diariamente.
193. It as been found in Province Orientale that the daily pay varies considerably. It ranges from $ 0.81 to $ 2.41 or $4.69 depending on whether the children are paid by the month, week or day.
¡Descuéntale a ese chino un jornal por dormir en el trabajo!
Dock that Chink a day's pay for napping on the job.
En la sastrería me gano un jornal
I go blind sewing to make a day's pay.
Si te doy lo que me pides ¿Cómo pago los jornales?
If I give you this money, how am I going to pay my workers?
Vivíamos de mi jornal y estábamos a punto de perder la casa.
We were living on my pay only and almost lost the house.
Pues dile que comes bien y que estás sano, y que la semana que viene nos dan el jornal, que ya le mandaremos algo.
Say that you eat well and that you're healthy,... and that next week, we'll get our pay,... and we'll send you something.
¿Qué es el jornal de una semana?
Look, what's one pay check?
Cipri, es un jornal, y no tiene por qué enterarse.
Cipri, it's fairly-earned pay, and she doesn't need to find out.
Nunca llegarás a ninguna parte en este mundo sin hacer una peonada honrada por un jornal honrado.
You'll never get anywhere in this world without doing a fair day's work for a fair day's pay.
Contrata con las empresas. Como los que venimos del pueblo no podemos esperar la paga hasta el fin de semana, él nos adelanta el jornal con rédito.
He places you, and since we can't wait till the end of the week for our pay, he gives you an advance on a daily basis.
Les pagaban un buen jornal.
The pay was quite good.
—¿Llamas jornal a esa miseria?
“You call that pay?”
¿Las que nos pagan un jornal por recoger sus cosechas?
The people who pay us to pick their crops?
La dignidad, contestó Rudi, no se mide por jornales.
Dignity, said Rudi, does not depend on pay.
Esta señorita sabe quién le paga el jornal.
This little lady knows who pays her.
El jornal no era bueno, pero lo administraba con prudencia y sobrevivían.
The pay wasn’t good but she spent carefully and they survived.
—No tiene ni para pagar el transporte y los jornales —dijo Peter con un suspiro—.
‘Hardly enough to pay the transport and fees,’ he sighed.
Pero al final del día le descuentan seis centavos del jornal.
But at the end of the day they dock six cents off his pay.
noun
Además, tras la introducción de una congelación general de las contrataciones en agosto de 1997 (véase el párrafo 4), el empleo de maestros por contrata se amplió a la zona de la Ribera Occidental, mientras que las zonas de Jordania, el Líbano y Siria contrataron nuevos maestros a jornal.
Moreover, following the introduction of a general recruitment freeze in August 1997 (see para. 4), use of contract teachers was extended to the West Bank field, while the Jordan, Lebanon and Syria fields hired additional teachers on daily-paid basis.
El costo del personal de mantenimiento, cocineros y mozas y porteros a jornal fue inferior a lo previsto, lo que dio lugar a un saldo no utilizado de 1.000 dólares.
The cost of handymen, daily hires, cooks and daily porters was lower than anticipated, resulting in an unutilized balance of $1,000.
Mientras tanto, en las zonas de Jordania, el Líbano y Siria también se contrató a nuevos maestros a jornal o con carácter temporal.
Meanwhile, the Jordan, Lebanon and Syria fields also hired additional teachers on a daily-paid or temporary assistance basis.
Transferencia directa de recursos por el monto de 76 millones de bolivianos que beneficiaron a 7.577 familias, con resultados como 79 organizaciones productoras, 25.676 jornales contratados y pagados por familias productoras.
A total of 76 million bolivianos were remitted directly to 7,577 beneficiary families and, as a result, 79 producing organizations were set up, and the producing families hired and paid workers for a total of 25,676 days of labour.
Sin embargo, no fue posible aplicar algunas de estas medidas sin consecuencias negativas para la calidad de la enseñanza, que incluían una menor relación entre maestros y alumnos, mayor volumen de trabajo para los maestros e inspectores, y dificultades para emplear maestros calificados por contrata o a jornal.
However, some measures could not be implemented without negative consequences for the quality of education, including reduced pupil-teacher interaction, heavier workloads for teaching and supervisory staff, and difficulties in hiring qualified teachers on a contract or daily-paid basis.
No obstante, no fue posible aplicar algunas de estas medidas sin consecuencias negativas para la calidad de la enseñanza que incluían menor relación entre maestros y alumnos, mayor volumen de trabajo para los maestros y superiores, y dificultades para emplear maestros calificados por contrata o a jornal.
Nonetheless, some of those measures could not be implemented without negative consequences for the quality of education, including reduced interaction between teachers and pupils, higher workloads for teaching and supervisory staff and difficulties in hiring qualified teachers at contract or daily-paid rates.
Entre estos ejemplos, cabe señalar la situación de las viudas de más edad, que en algunos casos no controlan el acceso a las tierras agrícolas, y que pueden recibir jornales inferiores por su trabajo o ver limitada su capacidad para acceder a los préstamos formales e informales para sufragar los costos de vida básicos.
Examples include the situation of older widows, who in some cases may not control access to agricultural land, who may receive lower daily rates for hired labour and who may be more limited in their ability to access both formal and informal loans to cover basic living costs.
Si me contratan a jornal, me dan 2 dolares diarios.
When I hire out a full day, I get two dollars.
Yo trabajo a jornal, recuerda?
I'm for hire, remember?
Si te contratan como a mí, en trabajo al jornal, ... trabajando varios años me vuelven a emplear.
If you're hired like me as a day labourer after years you're given a contract.
según un antiguo dicho, digno es el obrero de su jornal, y creo que es un dicho acertado.
there’s an old saying that the workman is worthy of his hire, and I think it’s a true saying.
Era mucho el trabajo que teníamos por delante, pero ella no tardó en tenerlo todo organizado, y empezaron a llegar del pueblo los carromatos con los muebles que ella había mandado por tren y no pocos hombres dispuestos a ser contratados por un jornal, con la esperanza de recibir algo más de esa gran dama de buen ver con sortijas en varios dedos.
Much needed to be done, but before long she had it all organized and a parade of wagons was coming from town with the furniture she’d Expressed and no shortage of men willing to hire on for a day with hopes for more from this grand good-looking lady with the rings on several fingers.
Y ahora, sí, es la hora de la plaza, están los rurales todos de Monte Lavre, hasta los que ya tienen contrata, pero sólo los que van por treinta y tres, los otros, los que han aceptado el jornal antiguo, roen su vergüenza en casa, mal dispuestos con los hijos que no pueden estarse quietos, les cae una bofetada, nadie sabe por qué, y la mujer, que es siempre la mano de la justicia en el castigo, Los hemos parido nosotras, protesta, No se golpea así a un inocente, pero inocentes son también los hombres de la plaza, no piden imposibles, sólo treinta y tres escudos por día, de sol a sol, no es ninguna explotación, quieren decir que el amo no va a salir perdiendo.
The labor market has begun now, all the rural workers from Monte Lavre are there, even those who have already been hired, but only the ones who are being paid thirty-three escudos, anyone who accepted the old rate is sitting at home, chewing on his own shame, getting annoyed with his children who can’t keep still and giving them a clip on the ear for no reason, and the wife, who is always the voice of justice in any punishment, protests, We’re the ones who bore them, besides, you shouldn’t hit an innocent child, but the men in the square are innocent too, they’re not asking for the moon, just thirty-three escudos for a day’s work, it’s hardly an outrageous amount, by which they mean that the boss isn’t going to lose out.
Habría que hacer un infinito número de adaptaciones, no sólo por su parte sino también por parte de Stanley, pues ahora tendría que hacer él la compra y la comida casi siempre, el pobre Stanley, con tanto trabajo encima y tantas horas seguidas, y además habría que añadir el jornal de una asistenta que limpiara el apartamento e hiciera la colada un par de veces por semana, casi todos los aspectos de la vida cotidiana se verían alterados, con sus horas de vigilia regidas en lo sucesivo por una multitud de restricciones y prohibiciones, nada de levantar objetos pesados, ni pasar cerca de los muebles ni hacer esfuerzos para abrir una ventana atascada durante una ola de calor en verano, tendría que estar muy pendiente de lo que hacía, ser consciente de las miles de pequeñas y grandes cosas que siempre había hecho de forma inconsciente, y por supuesto se había acabado el tenis (que había llegado a encantarle) y la natación (que le gustaba desde pequeña).
An infinite number of adjustments would have to be made, not just by her but by Stanley as well, since he would have to do the shopping and the bulk of the cooking now, poor Stanley, who worked so hard and put in such long hours as it was, and then there would be the added expense of hiring a woman to clean the apartment and do the laundry once or twice a week, nearly every aspect of daily life would be altered, her waking hours would henceforth be governed by a multitude of interdictions and restraints, no lifting of heavy objects, no moving the furniture around, no struggling to open a stuck window during a summer hot spell, she would have to keep a vigilant watch over herself, become conscious of the thousands of small and large things she had always done unconsciously, and of course there would be no more tennis (which she had grown to love) and no more swimming (which she had loved since earliest girlhood).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test