Translation for "irritaba" to english
Translation examples
verb
R. A. seguía sufriendo las secuelas del accidente de coche, se irritaba fácilmente y a la autora le resultaba difícil cuidar sola de su hijo.
R.A. still suffers from the after-effects of the car accident, he is easily irritated and it is difficult for the complainant to take care of their son on her own.
No se pone perfume, porque irritaba a sus pacientes.
She didn't wear perfume, because it irritated her patients.
A decir verdad, creo que yo le irritaba.
To tell the truth, I think he was irritated by me.
Nunca te irritabas ni estabas deprimido.
It's not like you to be irritable.
No sabía que te irritaba tanto.
I never knew it irritated you that much.
Era infeliz asi que todo lo irritaba.
He was unhappy... so everything irritated him.
Recuerdo haber percibido que yo lo irritaba.
I remember feeling like I irritated him.
Sólo que se irritaba con nada.
Though you were very irritated.
Y me irritaba: quién es este tio?
And I was getting irritated;
¡No finjas que no te irritaba también!
You cannot pretend he didn't irritate you, too.
Me irritaba cuando habló del "viaje gratis".
Irritated me when you spoke of the "free ride".
Pero también le irritaba;
But also it irritated him;
Ella le irritaba, como irritaba a su marido, John Whittier.
She irritated him, and she certainly irritated her husband, John Whittier.
El ruido le irritaba.
The noise irritated him.
Su conducta me irritaba.
Their behavior irritated me.
A tu padre le irritaba;
It irritated your father.
Picaba y le irritaba la piel.
It was scratchy and irritating.
Su cháchara me irritaba.
Her prattling irritated me.
Hoy todo le irritaba.
This morning everything irritated him.
Todo lo que hacíamos le irritaba.
Everything we did was irritating.
Me irritaba todo lo que estaba pasando.
Everything that was happening irritated me.
verb
Al principio, eso me irritaba.
That used to anger me.
Pero este pensamiento no le irritaba.
But the thought did not anger him.
La voz de Hearn lo irritaba.
Hearn’s voice angered him.
Entonces averigüé lo que les irritaba.
Then I realized what it was that angered them.
Esto roía su satisfacción, lo irritaba.
It muddied the edges of his satisfaction, angered him subtly.
Lo que la irritaba, al parecer, era Eliot y mi intimidad con él.
What angered her, it seemed, was Eliot, and my closeness to him.
Poseidón se irritaba fácilmente y se sentía muy celoso de su prestigio.
Poseidon was quick to anger and very jealous of his prestige;
Te arrancaba un trozo de carne de un mordisco, si lo irritabas.
He would bite a piece out of you if you angered him.
Me conmovía aquel anciano, pero también me irritaba profundamente.
I was moved by the old man, but exasperated too.
Volteó los ojos hacia nosotros, fingiendo que se irritaba con él por desvelar sus secretos.
She rolled her eyes at us, miming exasperation with him for hinting at their secrets.
Le irritaba darse cuenta de lo nervioso que estaba, mientras que su compañero no daba muestras de intranquilidad.
It exasperated him to feel so nervous when he could not but be aware that his companion was perfectly at ease.
Lo que exasperaba a Maryna no era el ridículo acento de Barbara, o por lo menos eso sólo le irritaba un poco, sino la misma canción.
What exasperated Maryna wasn’t Barbara’s ridiculous accent, well, only a little that; it was the song.
presionaba con la intensidad justa, no me hacía daño, ni me irritaba la piel, como el contacto zafío, exasperante pero no agradable, de todos los demás.
it didn't hurt, or chafe my skin, unlike the clumsy, exasperating fondling of all the others.
Peter Browne, el compañero de cena de la primera noche en Londres, declaró que se sentía como fulminado y la irritaba con sus permanentes declaraciones de amor.
Peter Browne, her dinner partner of her first evening in London, declared himself instantly smitten, and exasperated her with constant declarations of his love.
A pesar de sus infidelidades, a pesar de que se escondía de mí para emborracharse a sus anchas, a pesar de que a veces yo lo irritaba hasta hacerme odiosa, en el fondo, siempre me quiso. Sabía que yo nunca lo abandonaría y también que, de no ser por mí, se hundiría por completo.
Though he was unfaithful to me, though he hid himself from me so that he could drink without restraint, though I exasperated him sometimes so that he hated me, deep down he always loved me, he knew I’d never let him down and he knew that except for me he’d go all to pieces.
Ransom… Su voz sonaba desesperada, una súplica a la que su hermano respondió a pesar de lo mucho que lo irritaba aquel exceso de gazmoñería. —No pasa nada —señaló con una relajante ronquera, sujetándola cuando se apartaba bruscamente de Quin—, el mayor O’Shaughnessy no te va a comer, seguro, pero el señor Peale y yo… —¡No!
Ransom—" There was a frantic tone in her voice, a plea that Ransom answered in spite of his exasperation at this excess of prudish sensibility. “Never mind,” he said with soothing gruffness, supporting her as she flung herself away from Quin. “Major O'Shaughnessy won't eat you, I'm sure, but Mr. Peale and I will—"
Vinieron unos números cómicos: un tipo disfrazado de toro, con los cuernos adornados de flores, salía bailando una giga irlandesa, le pinchaba a Ricky en el trasero con uno de los cuernos y Ricky se irritaba tanto que ponía ojos saltones, se daba una palmadita en la frente y empezaba a hablar en español a una velocidad ininteligible.
A few gags followed: a costumed bull with flowers wrapped around its horns came out dancing an Irish jig, its horn poking into Ricky’s bottom and so exasperating him that his eyes bugged out, he slapped his forehead and started speaking a-thousand-words-a-second Spanish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test