Translation for "ir al paso" to english
Ir al paso
verb
Translation examples
verb
¡Maldita sea, no era capaz de ir al paso de su madre!
Damn he couldn’t keep up with her!
El Cavaliere tiene que ir al paso de las diversiones del Rey.
The Cavaliere must keep up with the King’s diversions.
—Sí, vamos. Empezamos a subir. Me costaba un gran esfuerzo ir al paso de los demás.
‘Yes, let’s go.’ We started the climb. I had trouble keeping up with the others.
Todos los demás echaron a correr y descubrieron, para su asombro, que podían ir al paso del Unicornio; no sólo los Perros y los humanos, sino hasta el gordiflón Cándido y el Enano Poggin con sus piernas cortas.
Everyone else began to run, and they found, to their astonishment, that they could keep up with him: not only the Dogs and the humans but even fat little Puzzle and short-legged Poggin the Dwarf.
Era un hombre alto, corpulento y ceñudo. Poderoso como el mar mismo. A su lado venía un hombrecillo vestido pulcramente con un traje negro de clérigo y quien trotaba para ir al paso de las largas zancadas del comandante, y le hablaba animadamente a éste. — ¡Aten-CIÓN!
He approached from the officers’ mess, a towering, frowning giant of a man, powerful as the sea itself. Beside him was a neat little man in clerical black, trotting to keep up with the Commandant’s great strides, talking very urgently. “Ten-hut!”
verb
Redujo su marcha hasta ir al paso y, finalmente, se negó en redondo a seguir avanzando.
Its pace slowed to a walk. Finally it refused to move further.
Dejó al caballo ir al paso a su aire cuando sus cascos hollaron la superficie irregular de los adoquines.
He let the horse find her own pace as her feet encountered the uncertain surface of the cobbles.
Echó una mirada final alrededor y luego avanzó por la pasarela, tratando de ir al paso sin prisa de los demás.
She took a final look around, then headed down the walkway, trying to match the not-hurrying pace of the others.
Y anduve buena parte del camino hasta aquí, aunque el capitán, harto de ir al paso, me había arrojado a lomos de su caballo para recorrer el tramo final del trayecto.
And I had walked a good deal of the way here, though the Captain, tiring of the slow pace, had thrown me over his horse for the final mile.
—Descuide —dijo María. El camino no era largo, pero tan empinado que Periwinkle solo podía ir al paso. Wiggins y Serena saltaron del coche y se reunieron con Wrolf.
said Maria. The lane was not a long one but it was so steep that Periwinkle could only go at a foot's pace, and Wiggins and Serena hopped out of the carriage and joined Wrolf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test