Translation for "inquietud" to english
Translation examples
Curiosamente, esto corresponde a las proporciones en la contratación en los mismos niveles, y podría atribuirse tanto a las inquietudes de los jóvenes que exploran alternativas profesionales como a la incapacidad del sistema para retenerlos.
Interestingly, that corresponds to the ratios at those levels for recruitment, and might be ascribed to both the restlessness of youth exploring career alternatives and the inability of the system to retain them.
El Gobierno es consciente de que la residencia prolongada en estos lugares causa inquietud y de que las personas, a menudo, están deseando abandonar estos campamentos.
The government is aware that the prolonged residence in these areas causes restlessness and the people are often eager to leave these areas.
Además, la tardanza de las actuaciones, la falta del proceso debido y la incertidumbre de los resultados generan un clima de inquietud y desmoralización que entraña un costo muy elevado, no sólo para los funcionarios sino también para las relaciones laborales en las dependencias en que desempeñan sus funciones y, en última instancia, para la Organización en su conjunto.
Moreover, the lengthy nature of proceedings, the lack of due process and the uncertainty of outcome generate a climate of restlessness and demoralization, which exacts a heavy cost, not only on individual staff members, but also on work relations in the units in which they perform their functions and, ultimately, on the Organization as a whole.
Se observó un efecto sedante de leve a moderado luego de una exposición a 101 mg/m3; de leve a intenso luego de una exposición a 378 mg/m3; inquietud, excitación y ataxia luego de una exposición a 642 y 2.104 mg/m3; y también se observaron espasmos en los casos de las concentraciones más altas de 2,104 mg/m3 (ATSDR, 2005).
Slight-to-moderate sedation was observed after exposure to 101 mg/m3; slight-to severe sedation was noted after exposure to 378 mg/m3; restlessness, excitation, and ataxia were seen after exposure to 642 and 2,104 mg/m3; and spasms were also noted at the highest concentration of 2,104 mg/m3 (ATSDR, 2005).
Nos preocupa en particular la crisis en el Oriente Medio, que continúa creando un estado de inquietud y amenaza la paz y la seguridad mundiales.
Of notable concern is the protracted crisis in the Middle East, which continues to create a state of restlessness and threatens world peace and security.
Si bien el conflicto en gran escala en Darfur se ha atenuado en gran medida desde el establecimiento de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) en 2008, aún persisten algunas dificultades, como resultado del enfrentamiento constante entre el Gobierno y las fuerzas de oposición, el aumento de la delincuencia y el bandidaje, y la inquietud que reina entre los integrantes de las milicias.
In Darfur, although large-scale conflict had largely abated since the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) had been established in 2008, challenges remained, with conflict continuing between Government and opposition forces, increased criminality and banditry, and restlessness among militia members.
A pesar de los numerosos progresos alcanzados en los ámbitos de la tecnología, la educación y la salud y del aumento del progreso material, el mundo sigue sufriendo la inquietud y el descontento.
Even with numerous advances in technology, education and health and an increase in material progress, the world seems to suffer from mental restlessness and discontent.
Al inicio de las negociaciones correspondientes, previstas en la Declaración de Principios, sin duda aumentaría la inquietud y el desasosiego entre los refugiados, que seguían el curso de los debates relacionados con su destino.
The commencement of negotiations on the problem, as foreseen in the Declaration of Principles, would be likely to increase the level of anxiety and restlessness, as refugees followed the course of the discussions over their fate.
c) Directriz para mantener a reclusos juveniles en los reformatorios de menores (Instrucción del Ministerio de Justicia No. 265, 1º de junio de 1992): Al supervisar a reclusos juveniles, el director de un reformatorio de menores no los tratará con prejuicios, no ejercerá discriminación contra ellos, no cometerá actos de crueldad y otras formas de trato inadecuado que creen en los reclusos inquietud, fatiga, actitudes de discordia o frustración.
(c) Directive for Holding Juvenile Inmates in the Juvenile Reformatory (Instruction of the Ministry of Justice No. 262, 1 June 1992): In supervising juvenile inmates, the head of a juvenile reformatory shall not treat them with prejudice, discriminate against them, commit acts of cruelty and other uncivil treatment which might cause the juvenile inmates to experience restlessness, fatigue, discord or frustration.
"No hay ninguna inquietud."
"There is no restlessness."
Mi inquietud no termina.
My restlessness doesn't end.
"Eres mi inquietud"
"you are restlessness"
¡Inquietud, agitación, angustia!
Restlessness, upheaval, trouble!
¿Por qué tanta inquietud?
Why become restless?
Entiendo tu inquietud, Earl.
I understand your restlessness, Earl.
"... desapareció mi inquietud"
"The moment my restlessness disappeared."
Ansiedad, inquietud, euforia.
Anxiety, restlessness, euphoria.
¿desaparece tu inquietud?
Does your restlessness disappear?
Eres la inquietud.
You're the restlessness.
Había una inquietud en Barbara.
There was a restlessness in Barbara.
Pero también enojo, inquietud.
But also anger, restlessness.
Mi inquietud aumentaba.
I was growing restless.
Se sentía inquieta con él, y no era inquietud ligera del cuerpo.
She was restless with him, and it was no slight restlessness of the body.
En los barracones cundió la inquietud.
The barracks grew restless.
—La noche plena de inquietud...
The night restless, unquiet .
—había inquietud y agitación en el vínculo.
There was agitation and restlessness in the bond.
noun
v. Inquietud acerca de la competitividad internacional
v. Anxiety about international competitiveness
También podría causar una inquietud innecesaria a los afiliados y beneficiarios de la Caja.
It could also create undue anxieties among participants and beneficiaries of the Fund.
Sin embargo, en medio de todas nuestras percepciones positivas, hay ansiedad e inquietud crecientes.
In the midst of all our positive perceptions, however, there is growing anxiety and unease.
Esto no sólo provocó suma inquietud, sino que también impidió que las familias contratasen a un abogado.
This not only caused great anxiety, but also prevented the families from engaging a lawyer.
Recientemente se produjeron algunos hechos que causaron inquietud pública.
Recently, there were some facts which aroused public anxiety.
La esperanza va acompañada de la inquietud en este fin de siglo.
Hope dovetails with anxiety at this fin de siècle.
15. Reiteramos nuestra inquietud por las tendencias demográficas actuales de los países menos adelantados.
15. We reiterate our anxiety over the present demographic trends in LDCs.
Las amenazas de reasentamiento también estaban provocando inquietud entre los desplazados internos en Boosaaso.
Threats of relocation were also causing anxiety among internally displaced persons in Boosaaso.
Quisiera expresar aquí mi inquietud.
I wish here to express my anxiety about it.
Ucrania comprende la inquietud de la comunidad internacional por el hecho de que la central de Chernobyl siga en funcionamiento.
Ukraine understood the anxiety of the international community at the continued operation of the Chernobyl plant.
Vivirás sin inquietudes.
You'll live without any anxieties.
Ahí comienza mi inquietud y mi temor.
That's where my anxiety and fear begin.
Estoy lleno de inquietudes.
I'm filled with anxiety.
Siempre la misma inquietud, el mismo sentido de culpabilidad...
Still the same anxiety, the same guiltiness.
No hay necesidad de incitar la inquietud.
No need to incite anxiety.
Sé mi compañero y acaba con esa inquietud.
Become my consort and remove my anxiety
Es un signo claro de inquietud...
It's a clear sign of anxiety.
Son inquietudes universales.
They're universal anxieties.
Un poco de inquietud la amansará.
Anyhow... a little anxiety will lick her into shape...
¿Y la inquietud, la inquietud por todo y por nada?
And anxiety, anxiety about everything and nothing?
Era una inquietud infundada.
The anxiety was baseless.
Mi inquietud y mis sueños son los mismos que la inquietud que percibes ahora en este país.
My anxiety and my dream coincide with the anxiety that you are noticing right now in this country.
Beller alivió su inquietud.
Beller relieved their anxiety.
Esto se debía en parte a la inquietud.
In part this was due to anxiety.
John, desde luego, era mi otra inquietud.
John, of course, was the other anxiety.
A menudo está teñida de inquietud;
It’s often tinged with anxiety;
estaba disfrutando de la inquietud colectiva—.
he was enjoying their collective anxiety.
Su mente era una tormenta de inquietudes.
            Her mind was a storm of anxieties.
Entonces ¿a qué venía esa inquietud?
So why the anxiety on the upsurge?
Esto es síntoma de inquietud en el desarrollo de una sociedad democrática, incluido el respeto del principio de neutralidad política.
This is a symptom of uneasiness in the development of a democratic society, including respect for the principle of political neutrality.
Durante mis consultas observé preocupación o inquietud con respecto a la labor y el futuro de la Conferencia de Desarme.
During my consultations, I noted concerns or uneasiness with regard to the CD's work and future.
Parte de la inquietud con respecto a la mundialización se deriva del hecho de que las políticas nacionales están cada vez más influidas por las políticas de los demás países.
46. Part of the uneasiness about globalization stems from the fact that national policies are increasingly strongly influenced by policies elsewhere.
Si se permite que continúe ese tipo de arbitrariedad estadounidense basada en la noción de que el poder lo puede todo, el mundo nunca estará libre de inquietud.
If this kind of United States arbitrariness, based on a notion of "power is everything", is allowed to continue, the world will never be free from uneasiness.
Algunas otras delegaciones expresaron su inquietud por el hecho de que los gobiernos dispusieran de escasas oportunidades para examinar la labor del Grupo de Estudio a medida que ésta avanzaba.
Some other delegations were uneasy that there was limited opportunity for Governments to discuss the work of the Study Group as it progressed.
33. Es también frecuente la inquietud por algunos de los aspectos negativos que lleva consigo el rápido proceso de mundialización.
There is a widespread uneasiness about some of the associated and parallel ills of rapid globalization.
El representante de Corea del Sur mostró nerviosidad e inquietud porque su país fue dejado de lado en las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos.
The South Korean representative showed nervousness and uneasiness, for South Korea has been elbowed out of the DPRK-United States talks.
Es de particular inquietud para la Relatora Especial, los casos reportados sobre la presunta expulsión de menores entre España y Marruecos, sin ningún representante legal.
She is particularly uneasy over reported cases of minors being expelled between Spain and Morocco without any legal representation.
Lo que producen es una profunda inquietud y sentimiento de inseguridad en las demás naciones.
What they produce is a profound uneasiness and a sense of insecurity in other nations.
Aunque esta evolución ha provocado una cierta inquietud en algunas partes del mundo, ese Sur dinámico ofrece enormes oportunidades a la economía mundial.
While such developments have caused some uneasiness in some parts of the world, the dynamic South represents tremendous opportunities for the world economy.
Siento una extraña inquietud.
That is because I felt a strange uneasiness.
"¿Qué es esta inquietud en mi corazón?"
"What is this uneasiness in my heart?"
Es totalmente normal sentir inquietud durante el proceso.
It's perfectly normal to feel uneasy during the process.
Y es importante que no le transmitas esta inquietud a Marc.
It's important you don't transmit this uneasiness to Marc.
Debo confesar mi inquietud.
I confess myself uneasy.
Tuve esta sensacion de inquietud.
I had this uneasy feeling.
Es la típica inquietud.
It's the usual uneasiness.
Los genios son peculiares - la inquietud, la melancolía, la agitación nerviosa ...
Geniuses are peculiar - the uneasiness, the melancholy, the nervous agitation...
La doble vida llena de inquietud de Jeanne Fournier, no duró mucho tiempo.
Jeanne's uneasy double life would not last long.
La inquietud había vuelto.
The uneasiness was back.
Grande era la inquietud.
Great was the uneasiness.
Hay inquietud en el distrito».
There is uneasiness in the district.
La inquietud en los distritos.
The uneasiness in the districts.
Pero su inquietud persistía.
But his uneasiness persisted.
Su inquietud disminuyó.
Her uneasiness lessened.
Lo invadió la inquietud.
An uneasiness crept over him.
—le pregunté con inquietud.
I asked, feeling uneasy.
Pero su inquietud continuaba.
But his uneasy feeling persisted.
Tuve una sensación de inquietud.
I had an uneasy feeling.
noun
Cuando no se abonan los sueldos a los funcionarios de la administración pública, hay inquietud social que, a su vez, perjudica el proceso de paz.
When civil servants were not paid, there was social unrest, which in turn jeopardized the peace process.
La principal función del programa de oficiales para asuntos de los refugiados era mantener la presencia internacional en sitios en que la tirantez y la inquietud fuesen especialmente graves.
The principal function of the RAO programme was to maintain an international presence at scenes of particular unrest and tension.
40. Es de vital importancia evitar la inquietud social como resultado del aumento de la desigualdad y la marginación de las fuerzas sociales.
40. It was vitally important to avoid social unrest resulting from increasing inequality and the marginalization of social forces.
El aumento del desempleo y el descontento social que resultarán de ello son motivos de inquietud.
The resulting rising unemployment and social unrest are of great concern to these countries.
Asimismo, la intervención estatal resultó útil para disipar la creciente inquietud social y detener la erosión de la confianza de las empresas.
State intervention was also useful to quell increasing social unrest and allay the erosion of business confidence.
En muchos casos, esto ha desencadenado la inquietud social y la inestabilidad política y ha obstaculizado los empeños por lograr el desarrollo sostenible.
In many cases, this has triggered social unrest and political instability and hampered efforts to achieve sustainable development.
El fomento de la paz y la confianza donde han prevalecido la hostilidad y la inquietud exige esfuerzos deliberados y de largo plazo.
Building peace and confidence where hostility and unrest have prevailed calls for deliberate and long-term efforts.
Esto generaba una gran inquietud entre los pueblos indígenas del país.
That had created great unrest among the indigenous peoples living in the country.
Los medios de difusión no siempre se dan cuenta de su responsabilidad en contrarrestar los enfrentamientos, la inquietud y la conflictividad en la sociedad.
The mass media are quite often unaware of their responsibility for counteracting strife, unrest and conflict in society.
Hubo mucha inquietud, señor.
There was great unrest, sir.
La inquietud se convertirá en violencia.
The unrest will turn to violence.
Diría que hubo inquietud, señor.
I'd say there was unrest, sir.
En una dulce inquietud
in a sweet unrest
Es un período de gran inquietud.
It's a period of great unrest.
Hubo inquietud, señor.
There was unrest, sir.
Grande es mi inquietud.
The more is my unrest.
Una orden así causará inquietud.
Such an order will lead to unrest.
Todos esos rumores de inquietud civil.
All this talk of civil unrest.
Ya hay inquietud entre los fieles.
There's already unrest amongst some of the faithful.
Habrá inquietud en la ciudad.
There will be unrest in the city.
inquietud, para ser exacto.
unrest, to be precise.
Entonces hubo inquietud entre los Ainur;
Then there was unrest among the Ainur;
De los Silmarils y la inquietud de los Noldor
Of the Silmarils and the Unrest of the Noldor
Que el círculo vicioso sigue igual, la inquietud produce desempleo, y el desempleo es causa de inquietud.
That the vicious circle continues: unrest creates unemployment, unemployment creates unrest.
La guerra, la inquietud de la posguerra…
The War, post-War unrest
Llevamos siglos de inquietud.
We've had centuries of unrest.
Un sermón conveniente durante ese período de inquietud.
It was a timely sermon at this period of unrest.
La inquietud se extendía por toda Rusia.
Unrest mounted throughout Russia.
Guerra eterna, inquietud eterna.
Eternal warfare, eternal unrest.
noun
Hay que disipar esta inquietud.
I think such a worry must absolutely be dispelled.
También le causa inquietud la proliferación de armas en Burundi.
It was also worried about the proliferation of arms in Burundi.
En Georgia, la persistencia de los incidentes violentos en Abjasia provoca inquietud.
In Georgia, continuing violent incidents in Abkhazia are deeply worrying.
Esto realmente nos llena de inquietud y pone de manifiesto que existe una crisis de confianza.
This worries us considerably and shows that there is a crisis of confidence.
Contiene sus opiniones, inquietudes y esperanzas.
It contains opinions, worries and hopes.
Ello no puede sino suscitar inquietud y preocupación.
This cannot but cause worry and concern.
Reconocemos el gran aporte de los facilitadores y compartimos sus inquietudes y sus esperanzas.
We recognize the great contribution of the facilitators and we share their worries and hopes.
Otro punto de grave inquietud es la transferencia de detenidos de esta zona a Rwanda o Uganda.
The transfer of prisoners from that zone to Rwanda and Uganda was another worrying development.
Este es el tipo de informe científico que causa tanta inquietud a mi Gobierno.
It is this type of scientific report which is causing so much worry for my Government.
El nivel de pobreza absoluta del Estado parte sigue siendo motivo de grave inquietud.
The level of absolute poverty in the State party remained very worrying.
Pasé por inquietud, preocupación, ira.
I've been through concern, worry, annoyance.
- ¿Hay motivo de inquietud?
Well, is there any cause for worry?
Ésa es su única inquietud.
That's all they're worried about
Me muero de inquietud.
I'm worried sick.
Sólo Martin tenia otras inquietudes.
Only Martin had other worries.
- Si tenías inquietudes...
If you had worries...
Por supuesto, ¿por qué esa inquietud?
Why such worry?
No pude dormir por la inquietud.
I could not sleep for worry.
- Sé que tenías algunas inquietudes.
I know you had worries.
No había motivo de inquietud.
There was no reason to worry.
Está enferma de inquietud.
She's sick with worry."
—Nosotros enfermamos de inquietud.
“We’re all worried sick.”
No tiene temores ni inquietudes.
He has no worries, no fears.
No con mis inquietudes habituales.
No, just my ritual worrying.
Estaba enferma de inquietud.
I've been worried sick."
A Thomas lo asaltó la inquietud.
This made Thomas worry.
Lo cual le produjo una inquietud concomitante.
That offered a collateral worry.
Al demonio con las inquietudes ajenas.
To the devil with vicarious worries.
Ucrania ha recibido con gran inquietud y preocupación las noticias acerca de los ataques aéreos que ha lanzado la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) contra objetivos situados en territorio de la República Federativa de Yugoslavia.
It is with deep inquietude and concern that Ukraine has perceived the news about NATO air strikes against the targets on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test