Translation for "infantilizada" to english
Infantilizada
Translation examples
Es igual que las madres son infantilizado, ¿sabes?
It's like the mothers are infantilized, you know?
infantilizado por los medios
"... infantilized by a youth-obsessed media..."
Marge tu crianza sobre protectora a infantilizado a tu bebe.
Marge, your codependent hyper-nurturing has infantilized your baby.
Su trabajo lo había infantilizado.
The job had infantilized him.
El hombre, infantilizado, queda sepultado bajo la enramada de la madre naturaleza, la modalidad última de reclusión del Decadentismo.
Man, infantilized, is entombed in mother nature’s bower, the ultimate Decadent closure.
y Claudine Post, a cargo de la infantilizada adolescente Perdita, descripta esta última como en una relación “no inofensiva” como Buxton.
and Claudine Post, whose infantilized teenage charge, Perdita, is described as being in a “not harmless” relation to Buxton.
Te agitas como un parlanchín infantilizado detrás de tu seto de chorraditas, y no se puede hablar contigo.
Tu t’agites comme un bavard infantile derrière ta haie de bibelots et on ne peut pas parler.
Su mayor poder se encuentra en los espacios cerrados, uterinos, en las alcobas, las grutas, las cavernas, como la frondosa cueva de la Calipso homérica, donde los hombres son capturados, seducidos e infantilizados.
Their greatest power is in womblike closed spaces, in bedchambers, groves, and caves like the leafy grotto of Homer’s Calypso, where the male is captured, seduced, and infantilized.
Y, cuando los africanos me contaban cómo sus señores coloniales les habían reprimido, confinado, humillado, explotado e infantilizado, ya fuera Gran Bretaña, Bélgica, Portugal o Francia, yo me acordaba de mi madre, tan feroz, que me decía: «Es culpa tuya», «No vas a hacer nada, te faltan agallas», y mi padre: «Consíguete un trabajo, el dinero no crece en los árboles», y «¿Por qué eres tan insolente?», y «¿Por qué escribes esa basura?».
And when Africans told me how they had been repressed, confined, belittled, exploited, and infantilized by their colonial overlords, be it Britain, Belgium, Portugal, or France, I thought of my fierce mother saying, “It’s your own damn fault” and “You’re not going anywhere — you have no gumption,” and my father saying, “Get a job — money doesn’t grow on trees” and “Why are you so defiant?” and “Why do you write trash?”
A sabiendas de que padecía una enfermedad mortal, pues sin duda era una buena estudiante, ello no impidió que estuviera menos perdida, como sucede con casi todos los pacientes, en la espesa niebla del ajeno lenguaje médico y biológico, de la niebla aún más densa en el tránsito de un adulto autónomo a una paciente infantilizada, toda necesidad y miedo y dolor. Palabras como «apoptosis», células leucémicas «mieloides» y «linfoides», trasplantes de células troncales «autológicos» y «alogénicos» y enfermedad «clonal» eran anotadas y definidas.
But while she knew she had a deadly illness, good student though she undoubtedly was, this did not make her any less lost, as almost all patients are, in the thick fog of the alien language of medicine and biology, and in the thicker fog of passing from being an autonomous adult to an infantilized patient—all need, and fear, and pain. Words like “apoptosis,” “myeloid” and “lymphoid” leukemic cells, “autologous”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test