Translation for "incumplida" to english
Translation examples
verb
ser sospechoso de haber incumplido o estar incumpliendo las condiciones impuestas a la libertad bajo fianza.
Are believed to have broken or to be breaking conditions attached to the grant of bail.
Al mismo tiempo, el Comité observó con preocupación que Israel negaba de forma prácticamente absoluta que hubiera incumplido las normas de conducta en situación de guerra, y lamentó la falta de cooperación israelí en algunas de esas comisiones.
At the same time, the Committee was disquieted by an almost complete denial by Israel of breaking the rules governing the conduct of war and deplored the lack of Israeli cooperation with some of the commissions.
Las cantidades sobre las que informa una ONG de mujeres, Fokupers, indican que un 37% de todos los casos recibidos durante el período 2000-2005 correspondían a violencia en el hogar; 14% se relacionaban con ataque sexual; un 5% se relacionaba con maltrato a niños y casi la tercera parte de todos los casos (30%) correspondía a violencia como resultado de que la víctima hubiera incumplido una promesa, particularmente dentro de una relación íntima.
Figures from a leading women's NGO, Fokupers, show that 37% of all cases received during the period 2000-2005 involved domestic violence; 14% related to sexual assault, 5% related to child abuse and just under a third of cases (30%) involved violence as a result of the victim breaking a promise, particularly in the context of an intimate relationship.
- Y no la he incumplido.
- And I didn't break that clause.
Yo no he incumplido ninguna ley.
I didn't break any laws.
¿Qué leyes he incumplido?
What laws did I break?
¿Qué ordenanza municipal he incumplido?
What city ordinance does that break?
Ya he incumplido una de esas promesas y no tengo intención de incumplir la otra.
Now, I've broken one of those promises and I don't intend to break the other.
Aunque no haya incumplido ninguna ley, creo... que violó el código de conducta profesional.
Even if you did not break the law, I believe you've violated a doctor's professional conduct
¿Y alguna vez ha incumplido esa promesa?
And did he ever break that promise?
# no sé por qué la gente que ha incumplido la ley querría... #
I don 't know why people who break laws should have a say in making...
Puede que las haya rozado, golpeado un poco, pero no incumplido. Ni una.
I may have scraped, scratched, massaged, but no breaks.
Hace dos meses no hubiéramos incumplido las decisiones de Hotch.
2 months ago we wouldn't be breaking down Hotch's decisions.
—Veo el pacto que hicimos y que tú has incumplido, como siempre.
I see an agreement we made which you are now breaking, in typical fashion.
Se preparó para sufrir la ira de Radiante por haber incumplido el pacto.
She braced herself for anger from Radiant at breaking the compact.
Russell estaba en su derecho y nadie podía acusarlo de haber incumplido la palabra dada.
He was within his rights, and nobody at this point could accuse him of breaking his word.
Recuerda haber incumplido esa férrea norma sólo en una ocasión, una sofocante tarde del verano de 1981.
He remembers breaking this ironclad rule only once, on a sweltering summer afternoon in 1981.
Ahora le tocaba demostrar su valor ante su centurión, y ante los dioses, para que no le castigaran por haber incumplido el juramento de la caballería.
It was up to him to prove it to the centurion, and to the gods, so that they let him get away with breaking his cavalry oath.
Desde la noche en que descubrió que no podía escapar, todos los días ha incumplido una regla, y no por fastidiar, sino porque en el fondo de su corazón sabe que sería un error no incumplirla.
Since the night when he discovered he couldn't run away he's been breaking a rule, not out of spite but because he knows in his heart it would be wrong not to break it.
verb
El Comité también manifiesta su preocupación por la construcción continua del muro de separación y por la impunidad, como lo ha confirmado la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, con la cual se han incumplido las obligaciones legales de Israel.
The Committee also expresses its concern over the continued construction of the separation wall and the impunity with which Israel's legal obligations, as confirmed by the advisory opinion of the International Court of Justice, have been flouted.
De ese enfoque se deduce que la Organización comienza apenas a preocuparse por esos principios y que hasta el momento se han descuidado o incumplido de forma manifiesta.
That approach implied that the Organization had only just begun to concern itself with those principles and that they had previously been neglected or flouted.
7. Subraya que el menosprecio de Israel por los principios y fundamentos en que se basa el proceso de paz y el hecho de que haya incumplido las promesas hechas, los compromisos contraídos y los acuerdos concertados en el contexto de dicho proceso, así como su indecisión, sus evasivas y sus artimañas con respecto a la aplicación del proceso de paz y las brutales matanzas que ha perpetrado contra el pueblo palestino han destruido ese proceso, y considera que el Gobierno israelí es plenamente responsable de esa situación;
7 - Underlines that Israel's flouting of the principles and foundations on which the peace process was based, and its reneging on the commitments, pledges and agreements reached in the context of the said process, along with its procrastination and reneging insofar as implementation was concerned and the brutal massacres perpetrated by Israel against the Palestinian people have destroyed the peace process; holds the Israeli Government fully responsible for this situation.
Ello se debe únicamente a que el Gobierno de Etiopía ha contravenido de manera flagrante el derecho internacional y ha incumplido los Acuerdos de Paz de Argel al seguir ocupando nuestro territorio soberano por la fuerza.
This is solely because the Ethiopian Government has flagrantly flouted international law and breached the Algiers Peace Agreements, while it continues to occupy our sovereign territories by force.
Con sus acciones, Israel ha incumplido las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como las obligaciones contraídas de conformidad con los cuatro Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales.
By its actions, Israel had flouted the relevant United Nations resolutions, as well as its obligations under the four Geneva Conventions and their Additional Protocols.
Esta obligación elemental es incumplida por algunos Estados sin que sufran ninguna consecuencia por su conducta antijurídica.
This basic obligation cannot be flouted by States without their suffering the consequences of their anti-juridical conduct.
Y puede haberla incumplido una docena de veces, pero deje que la atrape una sola vez y será más difícil deshacerse de ella que de un gran... calamar... gigante.
And you may flout it half a dozen times, but let it once come to grips with ye and you'll find it harder to be loose from than a great... black... squid.
Sin embargo, a George no le sorprendía que Eisenhower hubiese incumplido la convención.
However, George was not surprised that Eisenhower had flouted the convention.
Sadam había incumplido repetidamente las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU.
Saddam had repeatedly flouted UN Security Council resolutions;
Por supuesto, no mencionó que Israel había incumplido también las resoluciones 242 y 338, que exigían el fin de la ocupación del territorio palestino.
no mention here, of course, of Israel’s flouting of resolutions 242 and 338 demanding an end to the occupation of Palestinian land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test