Translation for "imputado" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Producción imputada servicios bancarios
Imputed output of banking services
G. Cifras imputadas o ajustadas de manera significativa
G. Imputed or significantly adjusted figures
Menos: servicios imputados a las instituciones financieras
Less: services imputed to financial institutions
Actividades inmobiliarias, excluidos los servicios imputados de alquiler
Real estate, excluding imputed rents
Cifras imputadas o ajustadas de manera significativa
Imputed or significantly adjusted figures
Menos: servicios bancarios imputados
Less: imputed bank services
Ingresos imputados (1)
Imputed income (1)
Esta medida evita la impunidad del imputado.
This measure avoids the imputability of the defendant.
Ingresos imputados por prestaciones en especie
Imputed income from benefits in kind
Ajuste negativo: Servicios bancarios imputados
Minus: Imputed banking services
Cualquier renuncia de Allison no puede ser imputada a su hijo.
Any waiver by Alison cannot be imputed to her son.
Artículo segundo, el tribunal procederá a la investigación y sentencia del crimen imputado a Theobald Duque de Swazer de Praslin.
Article 2, the court will proceed to the investigation and judgment of the crime imputed to Theobald Duc de Swazer of Praslin.
Ingresos imputados → Fórmula de Haig-Simons
Imputed Income → Haig-Simons Formula
El peso de una culpabilidad imputada y la búsqueda de una respetabilidad que les exonerara iban de la mano.
The burden of an imputed guilt and the quest for an exonerating respectability went hand in hand.
No obstante, más allá de esta persuasiva objeción práctica existía la imposibilidad del motivo que la policía del Puerto había imputado a los ganimedianos.
But beyond this persuasive practical objection, there was the impossibility of the motive the Port cops had imputed to the Ganymedians.
—Creo que ahora también —respondió—, pues cada crimen atroz imputado a esos seres que denominamos vampiros está relacionado con una persona culpable de numerosos asesinatos.
he said, “for every ghastly crime imputed to the vampires whom these creatures may in fact be is connected to one who was known to be guilty of many murders.
Ciertamente, no es el militarismo o el ciego deseo de conquista (que ha sido infamantemente imputado a ciertos países… sí, a Alemania, diantre, a Alemania) lo que hace probable alguna horrible guerra, sino esa codicia.
Surely it is not militarism or blind desire for conquest (which have been libelously imputed to certain nations--Germany, yes, damnit, Germany) that makes some ghastly war probable, but this greed.
Por cierto, aquí subyace una respuesta racional al debate sobre el aborto: muchos consideramos que, en su primer trimestre, los fetos humanos son más o menos como los conejos, y les hemos imputado una capacidad tan limitada de felicidad y de sufrimiento que no les otorga el estatus de ser completo dentro de nuestra comunidad moral.
Incidentally, here is where a rational answer to the abortion debate is lurking. Many of us consider human fetuses in the first trimester to be more or less like rabbits: having imputed to them a range of happiness and suffering that does not grant them full status in our moral community.
Le pregunté, además, cómo podía ser que la justicia de aquel hombre pudiese tener tal eficacia que justificase a otro delante de Dios, y me dijo que aquel era el Dios poderoso, y que lo que hizo y la muerte que padeció no eran para sí mismo, sino para mí, a quien serían imputados sus hechos y todo su valor al creer en él.
I asked him further, how that man's righteousness could be of that efficacy, to justify another before God. And he told me he was the mighty God, and did what he did, and died the death also, not for himself, but for me; to whom his doings, and the worthiness of them, should be imputed, if I believed on him.
C. Discriminación contra la mujer imputada a la religión
C. Discrimination attributed to religion and affecting women
Producción imputada a los servicios bancarios
Production attributed to banking services
Tampoco las presentaron en el de que los acusados hubiesen perpetrado los hechos concretos que les eran imputados.
They did not establish proof that the defendants were perpetrators of the precise deeds attributed to them.
c) Sea útil para descubrir la verdad, por lo que respecta a los hechos imputados a un ciudadano portugués.
(c) It may help reveal the truth concerning acts attributed to a Portuguese citizen.
Eso se ha imputado principalmente al muy alto rendimiento de cannabis obtenido en ese país.
That development has been attributed mainly to the very high cannabis yield in Afghanistan.
182. En la mayoría de los casos imputados al Ejército Real de Nepal quedó documentado un cuadro evidente.
In many of the cases attributed to the RNA, a clear pattern was documented.
Según dichos artículos, el lugar en que se haya observado esa conducta no es, de por sí, motivo para que ésta sea imputada al Estado anfitrión.
They provided that the location of such conduct was not, as such, a ground for it to be attributed to the host State.
Muchos de los ataques e incidentes se han imputado a militantes o partidarios del SOC.
Many of these attacks and incidents have been attributed to members or supporters of SOC.
Una vez hecha la notificación, el imputado pasa a ser acusado.
Once this act has been notified, the person, who this penal offence is attributed to, bears the capacity of a defendant.
verb
El 14 de diciembre de 1999, la Sala de Primera Instancia dictó un fallo razonado sobre todos los delitos imputados al acusado.
On 14 December 1999, the Trial Chamber rendered its reasoned written judgement on all the crimes ascribed to the accused.
51. Los tribunales de menores son competentes para juzgar las infracciones calificadas de crímenes o delitos imputadas a menores de 18 años.
51. Juveniles' courts have jurisdiction to try infractions classified as crimes or offences ascribed to juvenile persons under 18 years of age.
c) no ser obligada a contestar las preguntas hechas por los órganos que intervengan en el proceso acerca de los hechos que le han sido imputados o del contenido de las declaraciones ya hechas;
(c) Not to be forced to reply to questions from participants in the trial in respect of the acts ascribed to him or in respect of the content of statements already made;
Dado el derecho del acusado a no ser procesado dos veces por el mismo delito, lo más probable es que el tribunal hubiese considerado cualquier error imputado por la víctima a la magistrada simplemente como un error de apreciación.
Given the right of the accused against double jeopardy, the Court would have most likely considered any error ascribed by the victim to the judge as simply an error of judgement.
55. La dimensión institucional de las prácticas discriminatorias imputadas a la policía y a otros servicios encargados de la aplicación de la ley también es consecuencia de la combinación de varios factores.
55. The institutional dimension of the discrimination ascribed to the police and other law enforcement services also derives from a number of combined factors.
En esta fase no se admite ninguna prueba relativa a los hechos imputados a la persona que ha de ser objeto de la extradición.
This phase does not involve the presentation of any evidence concerning the acts ascribed to the person to be extradited. Deportation
Las disposiciones de los incisos 1 y 2 se aplican a las personas que hubieren obtenido la ciudadanía beninesa posteriormente al hecho que les fuere imputado.
The provisions of the preceding paragraphs shall apply to persons who do not acquire Beninese citizenship until after the date of the commission of the act ascribed to them.
Por estos motivos, el Estado parte considera sumamente improbable que el autor sea sometido a tratos que, conforme al apartado 1 del artículo 1 de la Convención, puedan ser imputados a personas que actúen en el ejercicio de funciones públicas.
The State party therefore contends that it appears highly improbable that the complainant would be subjected to treatment which, in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention, could be ascribed to persons acting in an official capacity.
Cualquier sonido producido por aquellos pies podía ser imputado al viento, a la gravedad.
Any sound his feet made could be ascribed to the wind, to gravity.
Seguramente esperaba que el otro cadáver fuese hallado accidentalmente, convencido de que el crimen le sería imputado a Boone.
He'd wait for the other corpse to be found by accident, knowing the crime would be ascribed to Boone.
En el año que siguió, Léntulo Baciato recordó muchas veces aquella mañana y muchas veces sometió los acontecimientos a escrutinio en un intento de comprender si aquellos hechos que conmovieron la tierra podían serle imputados a él.
Many times in the years that followed, Lentulus Batiatus recalled that morning, and many times he subjected it to his scrutiny and attempted to understand whether the earthshaking events which followed could be ascribed to it.
verb
2. Si hay motivos para creer que, dadas las circunstancias de los hechos, la gravedad del delito y la pena asignada, el imputado intentará sustraerse a la acción de la justicia;
2. There are grounds to believe that, given the circumstances, the seriousness of the offence and the penalty attached, the offender will attempt to evade justice;
En aras de asegurar una adecuada y oportuna reparación del daño causado, la víctima puede solicitar el embargo de los bienes del o de los imputados de forma cautelar -- previa a la sentencia definitiva -- con el fin de asegurar la inmovilidad de tales bienes, mediante su registro y/o decomiso, con el fin de evitar su desaparición, y así asegurar un futuro pago de la indemnización correspondiente.
With a view to ensuring sufficient and timely reparation of the damage, the victim may request the preventive attachment of the defendant's or defendants' property -- prior to the final court decision -- in order to preserve the availability of such property, through seizure and/or confiscation, for the purpose of preventing its disappearance and thus securing the future payment of appropriate compensation.
42. Las autoridades mencionadas (excepto el fiscal adscrito a la Corte Suprema) están facultadas para ejercer la acción pública; en función de la gravedad de los hechos imputados y de la calificación del delito, a continuación se inician actuaciones penales ante la jurisdicción competente, que puede ser el tribunal de primera instancia o el tribunal penal.
42. The above authorities (with the exception of the Public Prosecutor attached to the Supreme Court) are empowered to initiate a public action. Depending on the seriousness of the allegation and the designation of the act, the proceedings continue before the competent jurisdiction, which may be the court of first instance or the criminal court.
No obstante, se contemplan: el embargo, medida cautelar de carácter real que se aplica sobre los bienes de una persona imputada, con el objeto de reparar el daño producido por el delito, y el comiso, ésta se aplica a los objetos producidos por el hecho y a aquellos con los cuales se realizaron o prepararon los hechos, siempre y cuando éstos sean peligrosos para la comunidad o cuando puedan ser utilizados para la realización de otros hechos punibles.
However, it does provide for: embargo, which is a precautionary measure used to attach the property of an accused person in order to compensate for damage arising from the offence; and comiso, which is the seizure of property instrumental to or resulting from the offence, provided that such property is dangerous to the community or could be used to carry out other punishable acts.
El tipo de garantía depende de la gravedad del delito y la severidad de la pena probable, los cargos imputados, la probabilidad de que el sospechoso escape y desparezcan las pruebas, y los antecedentes penales, la salud, la edad y la posición social del sospechoso (véase el mismo adjunto 53).
The type of guarantee depend on the seriousness of the crime and severity of the probable sentence, reasons for the charges, the probability of escape by the suspect and disappearance of the evidence, past criminal record of the suspect, health condition, age and social standing of the suspect (please refer to the same attachment 53).
Al dictar el auto de procesamiento, el juez ordenará el embargo de bienes del imputado o, en su caso, del civilmente demandado, en cantidad suficiente para garantizar la pena pecuniaria, la indemnización civil y las costas.
When issuing the indictment, the judge shall order the attachment of the property of the defendant or, where applicable, of the individual subject to a civil action, in an amount sufficient to cover the fine, civil compensation and costs.
Si consideramos que la prisión preventiva compromete la libertad física del imputado, ello evidencia la significativa importancia que reviste su estudio y análisis, a fin de que no se conculquen los derechos y garantías de que goza el encausado durante el encierro preventivo.
If we consider that in preventive imprisonment it is the physical liberty of the accused which is involved, this highlights the importance attaching to its study and analysis, if we are to ensure that the rights and guarantees enjoyed by the defendant during pretrial detention are not violated.
ii) Decisión número 85/86 de la Sala de Apelaciones de la Sala 2 del Tribunal Militar de Teherán referente al cargo de extorsión imputado a dos miembros del personal militar (adjunto 50/10);
(ii) Ruling number 85/86 of the Appellate Branch of the Branch 2 of the Military Court of Tehran on the charge of extortion by two military personnel (attachment 50/10);
El Grupo de Trabajo se ocupó también de otros casos derivados de las facultades excepcionales invocadas por los Estados, que normalmente se otorgan sólo en situaciones de excepción, como las órdenes de detención administrativa dictadas presuntamente por motivos de seguridad, o casos de detención por motivos de seguridad en que las personas imputadas no tuvieron acceso a las pruebas de la acusación, que se mantuvieron en secreto.
The Working Group dealt with cases pursuant to special powers invoked by States and usually only attached to states of emergency, such as administrative detention orders alleged to have been carried out for security reasons, and cases of detention for security reasons where the individual did not have access to the secret evidence used against him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test