Translation for "imprevisible" to english
Imprevisible
adjective
Translation examples
adjective
Además, está plagado de peligros imprevisibles.
Moreover, it is fraught with unpredictable dangers.
a) Financiación imprevisible;
(a) Unpredictable funding;
La ayuda es, por tanto, imprevisible.
There is, thus, unpredictability of aid.
Esta rama del derecho es muy discrecional e imprevisible.
This is a highly discretionary and unpredictable branch of law.
Con frecuencia, esas contribuciones son de naturaleza imprevisible.
Such contributions are often of an unpredictable nature.
Los ingresos de fondos continúan resultando imprevisibles.
Inflows continue to be unpredictable.
Esas actividades suelen ser imprevisibles.
The nature of such activities is generally unpredictable.
- la política macroeconómica inestable e imprevisible;
Unstable and unpredictable macroeconomic policy conditions
Con frecuencia son imprevisibles y discrecionales.
Often unpredictable and discretionary.
- Una financiación imprevisible e inadecuada;
Unpredictable and inadequate financing;
Pasan cosas imprevisibles.
Unpredictable things happen.
Seres humanos imprevisibles.
Human beings unpredictable.
Inesperada e imprevisible.
Unexpected and unpredictable.
Claudio es imprevisible.
He's very unpredictable.
Es imprevisiblemente imprevisible. —Sí.
He’s unpredictably unpredictable.” “Yeah.
Un agitador, blanco o negro, era un portador imprevisible de noticias imprevisibles.
An agitator, white or black, was an unpredictable bearer of unpredictable news.
—Esos individuos son imprevisibles.
‘These people are unpredictable.’
El diablo era imprevisible;
The devil was unpredictable.
Y era inherentemente imprevisible.
And it was inherently unpredictable.
Las consecuencias son imprevisibles.
The consequences are unpredictable.
freakish
adjective
Y aquí tenemos a una banda, con un hecho aislado, imprevisible, de trágico resultado y ¡zas! vamos a arrastrarles a todos a una acusación de asesinato. ¿Esto es serio?
And here we have a band with one isolated, freakish, tragic result, and whoosh, let's haul'em all in on murder charges.
Mientras vuestros mundos pueden parecer totalmente desconectados. los caminos que habéis tomado individualmente. os juntan por una imprevisible azar.
While your world's may seem utterly disconnected, the paths that you have individually taken bring you together at freakish randomness.
Una imprevisible mala suerte ha provocado que una corriente de agua desbordada inunde nuestros campos y arrase nuestros puentes como si fueran de cerillas, pero no es obra nuestra.
Freakish bad luck, not something of our own doing, has caused our fields to be drenched and our bridges to be swept away like matchsticks by swollen brown waters.
El motor izquierdo salió despedido de sus ejes y, en un imprevisible giro, impactó en el suelo y rebotó contra la parte interior del ala derecha, abriendo un boquete en el depósito de combustible exterior.
    The shattered starboard engine broke free of its mounts, and in a freakish gyration struck the ground and rebounded against the underside of the wing, ripping through the structural elements and gouging into the outer fuel cell.
Las puntas de las alas casi rozaban los extremos de los desgalichados arbolitos que sobresalían de forma perpendicular en las laderas. Todo fue igual hasta que una mañana un golpe de viento imprevisible llegó sibilante por el angosto paso y sorprendió a Temerario mientras doblaba un recodo ascendente, y estuvieron a punto de estrellarse contra la pared rocosa.
He delighted in flying through these at great speed, stretching himself to the limit, his wing-tips nearly brushing at the awkward saplings that jutted out sideways from the slopes, until one morning a freakish start of wind came suddenly whistling through the narrow pass, catching Temeraire’s wings on the upswing, and nearly flung him against the rock face.
adjective
Sólo ha sido una vibración imprevisible.
Some sort of freak vibration. Must have been.
No alguna imprevisible y falsa figura de padrastro, sino mi padre real.
Not some freak fake stepfather figure, but my actual father.
Nuestra boda se supone que tiene ser ser sobre nosotros... no sobre el imprevisible show de los miembros de nuestra familia... tú, yo, y Lux.
Our wedding is supposed to be about us... not our freak show family members... you, me, and Lux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test