Translation examples
verb
G. Asegurar que la pena capital no se imponga por delitos cometidos por
G. Guaranteeing capital punishment is not imposed for offenses
11. No hay ninguna tradición de la democracia predominante que se imponga a las demás.
There is no preeminent tradition of democracy that imposes itself on others.
a) imponga una carga, obligación o desventaja; o
(a) imposes burdens, obligations or disadvantage on; or
- que imponga una multa de 350.000 francos franceses a Solibra;
- Impose a fine of 350,000 FF on Solibra;
Es hora de que se imponga la razón.
It is time to impose reason.
Cualquier cosa que se les imponga será rechazada o se marchitará.
Anything imposed will either be rejected or it will wither.
b) Imponga limitaciones a los funcionarios públicos,
(b) that imposes restrictions upon public officers,
Por el momento, es completamente injusto y discriminatorio que se imponga tal prohibición.
For the moment, it is completely unfair and discriminatory to impose such a ban.
No es una acción que imponga determinada autoridad externa.
It is not an action imposed by an external authority.
2. Imponga sanciones contra los dirigentes del M23;
2. Impose sanctions against the leaders of M23;
No me lo impongas.
Don't impose it on me.
¡Impongo un límite de dos tragos!
- I'm imposing a two-drink limit!
Yo les impongo el mío.
I impose mine on you.
No imponga una fecha forzadamente.
You don't impose a date forcefully.
Impongo la siguiente sentencia.
I impose the following sentence.
Te los impongo, lo reconozco.
I impose them on you.
Carmela, me impongo como hermano tuyo.
I impose myself as a brother!
Impongo la ley marcial.
I impose martial law.
Yo espero que imponga el orden.
I expect you to impose order.
Yo impongo sobre Libby suficiente.
I impose on Libby enough.
—Dejas que la gente se imponga sobre ti.
“You let people impose on you.”
–¿Qué pasará cuando se imponga la multa?
‘What will happen when the fine is imposed?’
No impongas a los demás lo que no desees para ti mismo.
Do not impose on others what you yourself do not desire.
—Aceptaré cualquier castigo o penitencia que me impongas.
‘I will accept any punishment or penance you impose.’
Resulta bochornoso que la realidad no imponga límites.
It’s quite shameful the way reality imposes no limits on itself.
La única costumbre invariable era: no me impongas tus costumbres.
The one invariant custom was: Don’t impose your customs on me.
—Claro, por qué no. —¿No te impongo? ¿No sería mejor que prepararas tu testimonio?
“Sure, why not.” “I'm not imposing? Would you rather prepare your testimony?”
y a nivel de grupo, contra el hecho de que se imponga un orden desde arriba.
and at a group level, against having order imposed from above.
verb
Mientras el Gobierno no imponga la disciplina dentro de estas entidades, las violaciones continuarán.
Until the Government enforces discipline within these entities, violations will continue.
El Estado Parte debe asegurarse de que el retorno sea siempre plenamente voluntario y que no se imponga cuando no puedan garantizarse condiciones de seguridad y dignidad.
The State party should ensure that return is always fully voluntary and not enforced where return in safety and dignity cannot be assured.
No obstante, duda de que se pueda exigir a un Estado que imponga el pluralismo.
However, he queried whether any State could be required to enforce pluralism.
La Junta recomienda que la Administración imponga la utilización de un plan de adquisiciones como instrumento para facilitar una gestión eficaz y efectiva de las adquisiciones.
265. The Board recommends that the Administration enforce the use of a procurement plan as a tool to facilitate effective and efficient procurement management.
e) Imponga y vigile la aplicación de las normas laborales internacionales:
(e) Enforce and monitor international labour standards:
128. Legalmente no hay obstáculo al encarcelamiento de un deudor cuando se imponga o se ejecute la sentencia.
128. There should be no legal impediment to the imprisonment of a debtor at the time of imposition or enforcement of the sentence.
Asimismo, exhorta al Estado parte a que asigne más recursos a ese respecto e imponga una estricta observancia de la legislación ambiental.
The Committee further calls on the State party to allocate more resources in this regard and to strictly enforce its environmental legislation.
f) Imponga la utilización de un plan de adquisiciones como instrumento para facilitar una gestión eficaz y eficiente de las actividades de adquisición (párr. 115);
(f) Enforce the use of a procurement plan as a tool to facilitate effective and efficient procurement management (para. 115);
No hay contrato que imponga nada.
There's no enforceable contract here.
Además, le advierto que siempre me he hecho obedecer y no será una mujer, por bella que sea, quien me imponga su voluntad.
Also, I warn you that I'm used to being obeyed, and if you weren't a lady, however lovely you may be, I'd know how to enforce my will.
Aunque, es un hombre de Limehouse, y ese barrio bajo que ahora pertenece Obsidian, cae bajo su influencia... el sería un asociado ejemplar para cualquier acto vicioso de engaño y persuasión... se requiere alguien que imponga la fuerza.
However, he is a Limehouse man, and this slum that Obsidian now owns falling within his influence, he would make an exemplary associate for whichever vicious acts of disguise and persuasion and enforcement may be required.
¿Quiere ver cómo me impongo?
Wanna see? Wanna see me enforce something?
¿Estás bien, o necesitas que imponga mi derecho a rechazar a un cliente?
You okay, or do I need to enforce my right to refuse service?
¿Cómo quieres más que imponga un bloqueo?
How else would you have me enforce a blockade?
Yo impongo la ley.
I enforce the law.
Boyd quiere que impongas las reglas.
Boyd is looking at you to enforce the rules.
Soy Kahlan Amnell, la Madre Confesora, y las únicas leyes en Tierra Central son las que yo impongo.
I'm Kahlan Amnell, the Mother Confessor. And the only laws in the Midlands are the ones that I enforce.
Vale, claro, toda sociedad necesita leyes y alguien que las imponga.
Okay, sure, every society needs laws and someone to enforce them.
– Sabe, nunca me preocupó demasiado imponer la ley… general mente impongo la política, pero no la ley.
“You know, I've never worried all that much about enforcing the law-mainly I enforce policy, but not law.”
—Y basta con tener una ley para necesitar un sistema que la imponga —intervino Badim—.
“And once you have one major law,” Badim added, “you need a system to enforce it.
Como agente de esta ciudad, le ruego que se ocupe de que la ley se imponga de forma justa y equitativa. —Será un placer.
As a constable of this city, I am asking you to see the law is enforced equally and fairly. 'My pleasure.
Deberían alegrarse de recibir un líder fuerte, como mi Señor. Alguien que imponga la paz, que ponga orden en sus vidas.
They should welcome a strong ruler like My Lord—someone to enforce peace, bring order to their lives.
«Resulta impensable que podamos tener paz sin una auténtica organización gubernamental que cree e imponga la ley a los individuos en sus relaciones internacionales».
“It is unthinkable that we can have peace without a real governmental organization to create and enforce law on individuals in their international relations.”
Como comentamos anteriormente, sin un Estado centralizado que proporcione orden, imponga reglas y defienda derechos de propiedad, no pueden aparecer instituciones inclusivas.
As we argued earlier, without a centralized state to provide order and enforce rules and property rights, inclusive institutions could not emerge.
Divorciado de la Ley eterna e inmutable de Dios, establecida mucho antes de la fundición de los soles, el poder del hombre es perverso, no importa con qué nobles palabras sea empleado o los motivos aducidos cuando se imponga.
Divorced from God’s eternal and immutable Law, established before the founding of the suns, man’s power is evil no matter the noble words with which it is employed or the motives urged when enforcing it.
Nuestra primera ministra, la señora Indira Gandhi, durante su breve período de autoritarismo de 1975 a 1977, hablaba de que la India necesitaba tener un «poder judicial comprometido»; uno que imponga las órdenes de los gobernantes, y no el imperio de la ley.
Our prime minister, Mrs. Indira Gandhi, during her brief stint with authoritarianism from 1975 to 1977, talked of India’s need to have a “committed judiciary”—one that would enforce the orders of rulers, not the rule of law.
verb
También se ha previsto el procedimiento legal para que el Estado imponga las intervenciones y excepciones que sean necesarias para salvaguardar los citados intereses.
Also a legal procedure is set up foreseeing interference and derogation carried out by the State whenever this becomes necessary for the interests indicated above.
Se sugiere que si, al final de su mandato, el grupo de trabajo no hubiera logrado resultados positivos, la Comisión imponga un período de reflexión (de uno o dos años) antes de prorrogar el mandato.
If, by the end of its mandate, the working group has not been able to achieve a result, the Commission should set a period of reflection (such as one or two years) before any extension is provided;
Esto queda reflejado en el artículo 31 de la Constitución de Kuwait, según el cual la libertad de circulación sólo está sujeta a las restricciones que imponga la ley.
This is set forth in article 31 of the Kuwaiti Constitution, which provides that liberty of movement shall not be restricted, except as provided by law.
a) Que imponga una o más de las medidas disciplinarias establecidas en la regla 110.3 del Reglamento del Personal como sanción o sanciones por la falta de conducta;
(a) Imposition of one or more of the disciplinary measures set out in staff rule 110.3 as a penalty or penalties for the misconduct;
En cuanto a los extranjeros, salvo los derechos políticos reservados exclusivamente a los nacionales, gozan de los mismos derechos que éstos con las limitaciones que imponga la legislación, como prevé el Pacto.
With regard to foreigners, with the exception of the political rights reserved solely for nationals, they enjoy the same rights as nationals within the limits of the law, as set out in the Covenant.
Te impongo límites pero tu sigues resistiéndote, ¿sabes qué?
I keep setting limits, you keep pushing back. And you know what?
¿Dejar que imponga las reglas?
Let him set the rules for you?
Impongo una fianza de 7.000 dólares a cada uno.
I'll set your bail at $7000 each.
Quédate tranquila, cuando te imponga tu castigo, hará que tu último castigo parezca unas vacaciones.
Rest assured, when I set your punishment, it's going to make your last grounding feel like a holiday.
Depende de los límites que se imponga uno mismo.
You know, it depends on the limits you set yourself.
Yo me impongo metas altas, y espero lo mismo de los profesionales que trabajan conmigo.
I set a very high standard for myself, and I expect the same of the professionals who work with me.
Serás entregada a los tribunales de la República a la espera de tu juicio y de la condena que se te imponga.
You will be turned over to the Republic courts to await your trail and whatever punishment they will set for you.
Es una prueba que me impongo.
"It's a test I set myself.
Dejaré que usted imponga su ritmo.
I’ll let you set the pace.”
No le impongo ningún límite a mi amor.
I set no boundaries on my love. None at all.
Nunca quiebro los principios que yo mismo me impongo.
‘I never violate the principles I set for myself.’
–No dejes que Maureen imponga su ley, querido.
"Don't let Maureen set the agenda, my dear.
Por eso es por lo que le ruego a usted que me imponga una penitencia.
And that is why I cry to you to set me some penance ere I can make my prayer.
Por eso te impongo ejercicios que debes realizar durante mi ausencia.
That is why I set exercises for you to do when I am absent.
–Que tú y él acudáis al Senado y al pueblo de Roma para que imponga las condiciones.
That you and he apply to the Senate and People of Rome to set the terms.
—Eso es, pero podría conseguir que la juez federal la imponga. —¿De cuánto?
"That's right, but I can get the federal magistrate to set one." "How much?"
verb
El Sr. Gloria considera del todo legítima esta disposición ya que es intolerable que una minoría de trabajadores imponga su voluntad y obligue a toda una empresa a detener su actividad.
That was a perfectly legitimate requirement, since it would be intolerable for a minority of workers to lay down the law and oblige an entire firm to shut down.
A falta de un poder legislativo universal que, a través de los conductos generales, imponga las normas correspondientes a las necesidades reconciliadas de todos los protagonistas de la vida internacional, el derecho de gente sigue siendo el producto directo de sus sujetos, manteniendo cada uno de ellos, a través del voluntarismo del Estado, el control de la parte del derecho internacional cuya aplicación aceptarían para sí mismos.
In the absence of a universal legislative power which, through general channels, would lay down rules corresponding to the reconciled needs of all the actors in international life, the law of individuals continues to be the direct product of its subjects, all of whom, through State voluntarism, retain control of that part of international law whose application to themselves they accept.
Y yo imponga las apuestas en el jockey, no el caballo.
And I lay my bets on the jockey, not the horse.
Quiero hallar a un sanador, alguien que vaya a mi nieto en el hospital, que le imponga las manos y le saque la leucemia de una vez por todas.
I want to find a faith healer, someone who will go to my grandson in the hospital, lay hands on him, flush out the leukemia once and for all.
Yo impongo las reglas. Yo le digo qué decir.
I get the lay of the land, I tell you what to say.
Constato un hecho, no me impongo ninguna obligación.
I'm just acknowledging a fact, not laying down some rule for myself.
¡Impongo esta bolsa grande de cantos rodados, y yo pido que la mujer que adorando tomar el salto conmigo!
I'm laying down this big bag of boulders and I'm asking the woman I love to take the leap with me!
Nunca me impongas condiciones.
Marc. Never lay down conditions on me.
Pero dime algo - le daría a luz a un niño que está destinado a vivir en un mundo donde los muertos se imponga la ley?
But tell me something - would you give birth to a child that is destined to live in a world where the dead lay down the law?
Yo impongo sobre su cuerpo mis manos sanadoras y elimino su sufrimiento.
I lay my healing hands upon him, and I banish his suffering.
Y habló del siguiente tenor al hermano arrodillado: —Hermano mío; esta es la penitencia que os impongo.
Then he thus addressed the kneeling Fra Giovanni: "This, Brother, is the penance I lay upon you.
—Te impongo la obligación de que no conozcas el descanso hasta que lo rescates y lo traigas a mí, vivo e ileso.
“I lay this geas upon you, that you know no rest until you have retrieved him and brought him to me, alive and unmaimed.”
¿Recuerda la historia que cuenta el poeta?: «Le impongo este destino: que nunca tendrá un nombre hasta que lo reciba de mí…».
Do you remember that story the poet tells? “I lay this destiny upon him, that he shall never have a name until he receives one from me” . . . never mind.
Desde que lo sé, creo que, para obtener una lectura fiable, no podemos depender sólo de que les impongas las manos. Tenía razón.
Since I know that, I don’t think I can rely on you laying on your hands and getting an accurate reading.”
Te impongo este mandato: busca a ese Príncipe perdido hasta que o bien lo encuentres y lo traigas a la casa de su padre, o bien mueras en el intento, o bien regreses a tu propio mundo. – ¿Cómo, por favor? – preguntó Jill.
I lay on you this command, that you seek this lost prince until either you have found him and brought him to his father’s house, or else died in the attempt, or else gone back to your own world.” “How, please?” said Jill.
verb
Tomando nota del memorando presentado por los verdaderos representantes de Jammu y Cachemira, en el que, entre otras cosas, se afirma que el pueblo de Jammu y Cachemira no aceptará que se le imponga un proceso político fraudulento y que ni el denominado proceso político ni las proyectadas elecciones podrían hacer las veces de un plebiscito, como se afirma en las resoluciones 91 (1951) y 122 (1957) del Consejo de Seguridad,
Noting the memorandum submitted by the true representatives of Jammu and Kashmir, which, inter alia, asserts that the people of Jammu and Kashmir will not accept the imposition of a fraudulent political process in Kashmir and that the so-called political process or elections could not be a substitute for a plebiscite, as affirmed in Security Council resolutions 91 (1951) and 122 (1957),
Por consiguiente, Túnez ha velado por que la mujer tenga un papel más destacado en el plano nacional y se imponga como agente de la producción y de la adopción de decisiones y, por consiguiente, como agente del desarrollo.
Accordingly, Tunisia had taken steps to ensure that women became more prominent on the national scene and asserted themselves as productive agents, as decision-makers and, therefore, as agents of development.
La mayoría de los Estados que respondieron comunicó que se podía establecer jurisdicción cuando no se extraditaba al delincuente, en casos como los de la falta de las debidas garantías procesales, el temor a la discriminación o a que se imponga una pena contraria al orden público del Estado requerido.
Most responding States reported that jurisdiction could be asserted when an offender was not extradited, in cases such as lack of guarantee of due process, fear of discrimination or penalty contrary to the public order of the requested State.
Para que se estabilice y se haga sostenible la seguridad, es hora de que el Gobierno de la República Democrática del Congo asuma sus responsabilidades e imponga su autoridad.
For security to stabilize and become sustainable it is now time for the Government of the Democratic Republic of the Congo to assume its responsibilities and assert its authority.
Esto implica que el Gobierno del Líbano imponga su autoridad efectiva y mantenga el orden público en todo su territorio hasta la línea determinada por las Naciones Unidas.
This implies that the Government of Lebanon asserts its effective authority and maintains law and order throughout its territory up to the line identified by the United Nations.
29. La Sra. TALLAWY manifiesta su descontento con la afirmación del Gobierno de que no existe "ningún texto jurídico que imponga prohibición alguna a la mujer malgache o que limite su libertad a efectos de representar a su Gobierno a nivel internacional y participar en las labores de las organizaciones internacionales".
Ms. TALLAWY expressed dissatisfaction with the Government's assertion that there was "no legal text forbidding Malagasy women or limiting their freedom to represent their Government at the international level and to participate in the work of international organizations".
Que dejar que te impongas en algo
He'd rather appoint that whore than let you assert yourself.
Personalmente opino que eso es un reto casi tan grande como eliminar al pícher por strikes. —¡Es control! ¡Impongo mi control!
Me, I think doing that is about as challenging as striking out the pitcher.” “It’s control! I assert control!
Esta fatiga es la causante de que se imponga un anacronismo[15]. Quién sabe si esta posición del setenta por ciento no es un recuerdo atávico que «ocupa el lugar» del soliloquio;
Because of their weariness, an anachronism asserts itself.2 Perhaps this seven-tenths position is a race memory that “holds the place” of the soliloquy;
verb
Porque estos malhechores, irrespetuosos con vuestro tribunal hasta el día de hoy, han ofendido a Dios atacando su Casa, han ofendido a su esposa, la Iglesia, arrojando a Hugo, Obispo de Besançon, a la oscuridad de la imbecilidad, han ofendido a estos suplicantes amenazando con hacer que la estructura y fábrica de su iglesia se derrumben sobre las inocentes cabezas de los niños cuando la aldea está en oración, y por tanto es justo y razonable y necesario que el tribunal ordene e imponga a estos animales que abandonen su morada y se retiren de la Casa de Dios, y que el tribunal pronuncie sobre ellos los necesarios anatemas y excomuniones prescritos por nuestra Santa Madre la Iglesia, por la que siempre oran vuestros suplicantes.
For these malefactors, disrespectful even to this day of your court, have offended God by attacking his House, they have offended his spouse the Church by casting Hugo, Bishop of Besançon, into the darkness of imbecility, they have offended these petitioners by threatening to bring the framework and fabric of their church tumbling down upon the innocent heads of children and infants even as the village is at prayer, and it is therefore right and reasonable and necessary for the court to injunct and enjoin these animals to quit their habitation, to withdraw from the House of God, and for the court to pronounce upon them the necessary anathemata and excommunications prescribed by our Holy Mother, the Church, for which your petitioners do ever pray.
verb
Abrigamos la esperanza de que la reforma de la Organización tenga lugar de manera tal que el percibido dominio de algunos no imponga una norma de inflexibilidad, sino que dé paso al diálogo y a la cooperación auténticos.
It is our hope that the Organization's reform will take place in such a way that the perceived dominance by some will not be a standard of inflexibility, but will give way to genuine dialogue and cooperation.
Cuando a los padres se imponga la pérdida de la patria potestad, no por ello cesará la obligación alimentaria.
The imposition of an order for withdrawal of parental authority will not give rise to cessation of the maintenance obligation.
En la Ley del RBP se faculta al jefe de la policía para que adopte las medidas pertinentes en relación con los informes presentados por la Junta e imponga las sanciones correspondientes al personal de la policía.
The RBP Act also authorizes the Chief of Police to take appropriate action to give concurrence to the inquiry reports submitted by the Board and award punishment accordingly to police personnel.
Es tiempo ya que la barbarie ceda el paso a la civilización y que el respeto de los derechos humanos se imponga a todos y en todas partes sin distinción.
It is time for barbarism to give way to civilization and for respect for human rights to be enjoyed by all, men and women, without distinction.
Solo bastará un comportamiento que se imponga a la voluntad del Estado coaccionado, sin darle ninguna opción efectiva que no sea cumplir los deseos del Estado coaccionante.
Nothing less than conduct which forces the will of the coerced State will suffice, giving it no effective choice but to comply with the wishes of the coercing State".
No me impongas reglas.
Viv, don't give me no rules.
Aceptaré cualquier castigo que me imponga.
I'll take whatever punishment you give me.
Le pediré al Tribunal que cierre el caso y le imponga al Sr. Raj ..
I will request the court to stop this case and give Mr. Raj..
Señor, cualquier castigo que nos impongas ... estaremos encantados de aceptarlo.
Sir, whatever punishment you want to give us.. we will happily accept it.
Aceptaré cualquier pena que me imponga la Patrulla, sin quejas.
I will take whatever penalty the Patrol gives me, without complaint.
Quizá cuando esta guerra imponga el dominio de la mayoría negra en África del Sur, él me trate de otro modo. —En tu lugar no abrigaría muchas esperanzas.
Perhaps when his war to give majority rule to blacks in South Africa is won, he will look upon me differently.” “I wouldn’t hold my breath if I were you.
—No me repita otra vez más esa conferencia sobre seguridad —replicó— y no me imponga una guardia de veinticuatro horas diarias en mi casa ni cerraduras especiales en puertas y ventanas.
'Don't give me that security lecture all over again,' he said. 'I don't want a twenty-four-hour guard on my home or special locks on the doors and windows.'
Gately se ha vuelto tan estoico con los abusos que los internos tienen que confesar verdaderos actos contra natura y relacionados con el nombre de Gately para que este informe del abuso e imponga una Restricción.
Gately’s gotten so stoic in the face of abuse that a resident has to mention actual unnatural acts in connection with his name for Gately to Log the abuse and give out a Restriction.
verb
Basta con considerar que algunos riesgos, sin dejar de ser suficientemente normales para que no se imponga prohibición alguna a las empresas que los provocan, entrañan una obligación de reparar los daños si se realiza el riesgo.
We have only to consider that certain risks, which are normal enough for no prohibition to be placed on the enterprises that create them, entail an obligation to make reparation for damage if the risk materializes.
El Comité recomienda al Consejo Económico y Social que procure forjar una alianza internacional mejorada en pro de la erradicación de la pobreza en general y pone de relieve la necesidad de elaborar un marco que, en particular, imponga a los países beneficiarios una condicionalidad menos rigurosa en lo que atañe a las políticas.
The Committee recommends that the Economic and Social Council seek an improved international partnership for poverty eradication, in general, and emphasizes the need to develop a framework that entails less stringent policy conditionality on recipient countries, in particular.
Así, piénsese, por ejemplo, en la incidencia que el ejercicio de la jurisdicción penal puede tener sobre la libertad de movimientos de las personas afectadas por la misma; y ello no solo por la posible adopción de una sentencia condenatoria que imponga una pena privativa de libertad, sino incluso antes, con ocasión -- por ejemplo -- de una eventual detención del imputado o acusado, o por la imposición de una medida de prisión provisional como mera medida cautelar.
These include, for example, the impact that the exercise of criminal jurisdiction can have on the freedom of movement of the persons concerned, not only in the event of a conviction entailing a custodial sentence but even at an earlier stage if, for example, the accused person is held in custody or pretrial detention as a purely precautionary measure.
Asimismo, conforme al párrafo 4 del artículo 15 no podrán exceptuarse por estipulación expresa las sentencias por las que se imponga la pena capital, ya que dichas decisiones están sujetas a apelación en todos los casos.
Article 15, paragraph 4, stipulates that decisions entailing the death penalty cannot be explicitly designated as not subject to appeal since, in all cases, such judgements are subject to appeal in cassation.
10. De cuanto antecede se deduce que lo que se reprochaba a Nguyen Dan Que y que ha dado motivo a que se le imponga una condena de 20 años de cárcel es haber violado el artículo 73 del Código Penal de Viet Nam que "prohíbe" las actividades encaminadas a derrocar al Gobierno del pueblo.
10. It therefore follows from the foregoing that the charge against Nguyen Dan Que, which entailed a sentence of 20 years' imprisonment, is that he violated article 73 of the Vietnamese Criminal Code, which "prohibits" activities to overthrow the Government of the people.
Desde ya es claro que su extradición no entraña la posibilidad de una "consecuencia necesaria y previsible de violación de sus derechos" que imponga la necesidad de examinar el fondo de la cuestión.
Already it is clear that his extradition would not entail the possibility of a "necessary and foreseeable consequence of a violation of his rights" that would require examination on the merits.
En circunstancias como divorcio, demencia u otro caso grave de maltrato infantil que imponga la separación, los árbitros o el tribunal de familia pueden decidir si conviene separar al niño de uno o ambos padres.
In circumstances such as divorce, insanity or any other serious child abuse case entailing separation, family arbitrators or the court may decide whether the child must be separated from one or both parents.
verb
Esa libertad únicamente está sujeta a las restricciones que emanen de la Constitución y a las limitaciones que imponga dicha Ley.
Press is limited only by the constitution and the provisions of the present law.
Durante más de 40 años la comunidad internacional ha venido insistiendo en que se imponga una prohibición de todos los ensayos nucleares, una prohibición que no es un fin en sí misma sino un medio para lograr el desarme nuclear.
For more than 40 years the international community has been pressing for a ban on all nuclear tests. A ban that is not an end in itself but a means to achieve nuclear disarmament.
141. De conformidad con el artículo 19 de la Constitución, toda persona tiene derecho a comunicar sus ideas o creencias y a expresar su opinión en la prensa escrita o en otros medios de comunicación, con las salvedades que imponga la ley por otros motivos.
Pursuant to article 19 of the Constitution, everyone has the right to make known his thoughts or feelings and express his opinion by means of the printing press or other means of communication, except for responsibility elsewhere according to the law.
En Hong Kong la discriminación es un nuevo campo del derecho, por lo que se han tomado en cuenta las opiniones de todas las partes, incluidos los empleadores, que han ejercido presión para que se imponga un límite a la indemnización por daños y perjuicios; pero el Gobierno está dispuesto a examinar las propuestas de la Comisión.
Discrimination was a new area of law for Hong Kong, so the views of all parties had been taken into account, including those of employers, who had pressed for a cap on damages; but the Government was open to suggestions from the Commission.
¿A quién corresponde ese decoro como para que se me imponga hasta la muerte?
Whose propriety is it that I should be pressed to death?
Rezaré para que se imponga la paz, Maud, pero en ocasiones es preciso perforar el furúnculo para expulsar la materia nauseabunda y poder limpiar la herida.
I will pray for peace, Maud, but there are times when there is a boil to be pierced, when foul matter must be pressed out to clean the wound.
Para nuestros fines, no existe. -Luego pasó a asuntos más apremiantes-. Hoxey, a usted le corresponde impedir que el gobierno de Alaska, si acaso existe, imponga leyes que puedan restringirnos el acceso al salmón. Nada de impuestos. Nada de imposiciones.
For our purposes, it doesn't exist.' And he turned to more pressing matters: 'Hoxey, it's up to you to prevent the government of Alaska, such as it is, from passing any laws that might restrict our access to the salmon. No taxes. No impositions.
verb
Sin embargo, es muy probable que el cambio climático imponga unas normas nuevas y más elevadas de fiabilidad y rendimiento de las tecnologías de adaptación, por un costo considerablemente menor.
However, it may well be that climate change will exact new and higher standards of reliability and performance of adaptation technologies, at significantly lower costs.
Un tipo deja a una chica, ella me llama, yo impongo la venganza, bla bla bla.
Some guy dumps a girl, she calls me, I exact vengeance, blah, blah, blah.
Pero siempre impongo una multa a quienes me roban moras.
But I always exact a forfeit from those who rob me of my blackberries.
Fállale y puede que te imponga un castigo, pero descartarte, nunca.
Fail him, and he may exact punishment, but he never discards.
Los días que siguieron fueron duros: tenían que comprobar el grosor del hielo; pero el teniente Greko les explicó que, por bajas que fueran las temperaturas, el fondo del Yukón no se congelaba nunca. - La corriente inferior y el aislamiento producido por la nieve acumulada encima evitan que se imponga el frío.
Then came the exacting days of testing to see how thick the ice was, and Lieutenant Greko explained that no matter how cold it became, the bottom of the Yukon never froze: 'The current below and the protection of the snow on top prevent the cold from taking command.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test