Similar context phrases
Translation examples
verb
Deberías estar estudiando, no holgazaneando toda la tarde.
You should be studying, not lazing around all afternoon.
¿Qué hacen Uds. Dos aquí holgazaneando... bebiendo Dom Perignon a costa mía?
What are the two of you doing lazing around... guzzling Dom Perignon on my expense account?
¡Estás holgazaneando, Hajde!
You're just lazing around. Hajde!
No voy a estar holgazaneando siempre.
I won't be lazing around forever.
Por favor déjeselo muy cortito. Está en 3er curso en el instituto, holgazaneando por casa todo el día.
He's a third grade student, lazing at home all day.
Usted estaba holgazaneando allí cuando debería estar abajo en el sótano limpiando las viejas alfombras y desperdicios.
You were hanging around in there, lazing on the job when you should have been downstairs in the basement cleaning out those old carpets and scrap wood.
# Estaba holgazaneando en mi habitación cuando llamaste # # Y una idea me vino a la mente y se me ocurrió que podrías estar # # Preguntándote #
I was lazing about my bedroom when you called and an idea occurred to me I thought you might be... wondering about.
El año pasado se lo facilité demasiado a los estudiantes que se la pasaron holgazaneando en colchones inflables y demás.
Last year, the students had it a little too easy with all the lazing around on inflatable mattresses, and such.
Bueno, no estoy hecho para andar holgazaneando, ¿sabes?
Well, I'm not built for lazing around, am I?
Ahora, mientras miraba a Keiro holgazaneando en la cubierta, sonrió.
Now, looking down at Keiro lazing on the deck, he grinned.
Van Eyck la siguió, holgazaneando con las alas alrededor de la cabeza equina.
Van Eyck followed it down, wings lazing around the equine head.
Otros habían optado por quedarse alrededor del rescoldo, holgazaneando al sol.
The others had chosen to stay where they were, gathered about the remains of the fire, lazing in the sunshine.
Podría estar en París, pasándolo bien y holgazaneando… En cambio, estoy aquí con ustedes, acampando;
I could be in Paris, enjoying myself, lazing about … Instead, here I am with you, camping out;
Ya pensaba que iba a tener que mandar guardias a sacaros de donde quiera que estuvierais holgazaneando.
“I thought I was going to have to send guards to ferret you out of wherever you were lazing away the day.”
Pasamos la mayor parte del día siguiente, el último del Ramazan, holgazaneando en la finca de la viuda.
THE next day, the last day of Ramazan, we spent mostly in just lazing about the widow’s property.
Se quedó hasta medianoche, nadando, holgazaneando bajo las palmeras y contemplando a las muñecas y a sus chicos haciendo se arrumacos.
He spent until midnight, swimming, lazing under the palm trees, and watching the dolls and their boys having a ball.
Y mis hermanos, como no podían ir a la escuela, se pasaban el día holgazaneando por casa o haciendo travesuras con los niños del pueblo.
Without school to attend, my brothers lazed about the house or ran through the village and got into trouble.
Me molesta cuando sacan granjeros en televisión siempre de brazos cruzados, holgazaneando o bebiendo en pubs rurales.
It annoys me when they show you farmers on television, always standing around, lazing about or drinking in country pubs.
Eketi se tomó el consejo al pie de la letra, y pasó el resto del día holgazaneando en la casa, mirando la televisión y atiborrándose de salchichas de cerdo.
Eketi took that advice to heart, spending the rest of the day lazing in the house, watching television and gorging on pork sausages.
verb
¿Cuánto tiempo vas a estar holgazaneando?
How much longer will you be idle?
Por favor, Moisés, no deben verme holgazaneando.
Please, Moses, they mustn't see me being idle.
Y si muestra suficiente consideración por sus empleados para que hagan unos trabajitos en mi casa cuando están holgazaneando, en vez de suspenderlos temporalmente no veo nada malo en eso.
And if he shows enough consideration for his work force to have them do a few bits of jobs around my house when they're idle, instead of laying them off, I don't see anything wrong with that.
¿Qué hacen estos hombres holgazaneando en el pasillo?
What the hell are these men doing idling here in the corridor?
Mucho tiempo holgazaneando.
Big time idleness
¡Señor Benton, sus hombres están holgazaneando!
Mr Benton, your men are idling!
No puedo estar aquí holgazaneando, hay mucho que hacer.
I can't stand here idling, there's work to be done.
Qué día glorioso para pasarlo holgazaneando.
What a glorious day, yet we have to spend it in idleness.
Despilfarran cualquier beneficio holgazaneando o apostando, o lo gastan con las prostitutas.
They squander any surplus in idleness or gambling or pour it into women's crotches.
Me he pasado los días holgazaneando, en el limbo, esperanzado.
I’ve spent the day in idleness, in limbo, in hope.
Su padre no le dejó quedarse en casa holgazaneando.
His father did not leave him at home to be idle.
Sentado en el vestíbulo, tenía la impresión de estar holgazaneando en un día con mucho trabajo.
He sat in the lobby, feeling idle on a supposedly busy day.
¡No están dispuestos a perder el tiempo mientras vosotros andáis por ahí holgazaneando y ganduleando!
They will not idle their time while you vermin dawdle and slacken!
Pasé esas felices horas holgazaneando en los burdeles de Cannes, Niza y Montecarlo.
I idled away the happy hours in the fleshpots of Cannes, Nice, and Monte Carlo.
Añadió que emplearía mejor mi tiempo mirando las tiendas de recuerdos que holgazaneando por la Zona.
She said that my time would be better spent looking at the curios than idling in the Zone.
Lift se quedó holgazaneando en la amplia bocacalle, cerca de donde dos chicas ciegas jugaban a algo.
Lift idled near the wide alleyway mouth, near where two blind girls played a game.
Al cruzar la rue Guibault, LaPointe echa un vistazo y ve a un par de muchachos holgazaneando junto a una escalera de arenisca.
As he passes Rue Guilbault, LaPointe glances down and sees two young men idling by the stoop of a brownstone.
¡Sí, había estado holgazaneando, igual que yo, deambulando por el pueblo durante horas, preguntándose dónde podía estar yo, mientras yo estaba allí todo el tiempo!
Yes, and she had been idling, like me, wandering about the town for hours, wondering where I might be, when all the time I was here!
verb
i) anda holgazaneando con el fin de pedir o recibir limosnas,
(i) is found loitering for the purpose of begging or receiving alms,
No tenemos dinero, así que definitivamente estamos holgazaneando.
We don't have any money, so it's definitely loitering.
Ahora solo están holgazaneando.
Now they're just loitering.
¿Has estado holgazaneando por alguna parte?
Have you been loitering somewhere?
Estas holgazaneando, chico.
- You're loitering, kid.
Esta holgazaneando, y yo me estoy quemando en las llamas.
She's just kinda loitering, and I'm burning up with flames.
Holgazaneando hoy es Ciudad Gótica mañana.
Loitering today. It's Gotham City tomorrow.
Dios sabrá dónde habrás estado holgazaneando.
God knows where you loiter.
Normalmente, se lo encuentra holgazaneando por el Arsenal de A.J.
He's usually found loitering around A.J.'s Arsenal.
Aburrida e irritable, se quedó holgazaneando en la cama.
She loitered in her bedroom, bored and irritable.
Allí había varios negros holgazaneando cerca de los animales.
Here were several of the blacks loitering near the animals.
No dejaba de ver cada vez a más gente holgazaneando por las esquinas.
He kept seeing men loitering on corners.
No parecía haber nadie holgazaneando ni oculto detrás de las columnas.
There seemed to be no one loitering or hiding behind posts.
Holgazaneando en los escalones estaban los diversos criados de los senadores que se hallaban dentro;
Loitering on the steps were various retainers of the senators within;
Se entrometen en el interrogatorio, obstaculizan a la policía y están holgazaneando, todo lo cual atenta contra la ley.
They are interfering with the questioning, obstructing the police and loitering, all of which is against the law.
La muchacha estaba holgazaneando a la vera del camino que cruzaba los pastos comunales desde la orilla.
She had been loitering by the track that led across the common from the shore.
Pero un par de suspicaces ojos nepalíes se habían fijado en mí: —No andes por el patio holgazaneando.
But a pair of suspicious Nepali eyes spotted me out: "Don't loiter in the courtyard.
–Dudo que estuvieran holgazaneando en el patio a la espera de robar a la primera persona que apareciera por esa puerta.
“I doubt they were just loitering around the courtyard waiting to rob the first person to come through that door.”
El domingo nos lo pasamos holgazaneando por casa.
All day Sunday we just lounge around the house.
—Mira a Kendra, ahí despatarrada en ese banco —murmuró el hada amarilla en tono confidencial—, holgazaneando como si el jardín fuese solo suyo.
"Look at Kendra sprawling on that bench," the yellow fairy muttered in a confidential tone, "lounging around like she owns the yard."
Compró tomates, lechuga y cebollas, y después volvió a casa, donde Shannon y Samantha estaban holgazaneando en el salón, viendo la tele.
She bought tomatoes and tomatillos, lettuce and onions, then drove home, where Shannon and Samantha were both lounging around the living room, watching TV.
Mientras mister Marley, que se limitó a saludarme con una seca inclinación de cabeza, escribía su informe en el diario (seguramente algo así como «La aguafiestas de Rubí, en lugar de cumplir con su deber, ha estado holgazaneando y zampando fruta en el año 1953)», le pregunté si el doctor White aún estaba en el edificio.
While Mr. Marley, after greeting me with a single nod, was making his entry in the journal (probably something along the lines of Instead of doing her duty, that spoilsport Ruby lounged around in the year 1953, feeding her face with fruit), I asked him whether Dr. White was still in the building.
verb
Holgazaneando en St. Michel.
Dawdling at St. Michel.
Si sigues holgazaneando así te van a vencer en Alemania.
If you keep dawdling like this you'll get beaten in Germany!
No puedo quedarme holgazaneando por aquí.
I can't dawdle here.
- ¡Está holgazaneando otra vez!
- You're dawdling again!
No, están holgazaneando en Bon Temps. Visitando la casa de una mesera local, fueron a KwiK-E-Mart por un café doble y una caja de galletas. Luego viajaron en una camioneta a un estacionamiento de Shreveport.
They dawdled about Bon Temps, visited the home of a local waitress went to the Quickie Mart for a jumbo coffee and a box of Nutter Butters then traveled by cube van to a parking facility in Shreveport.
De lo contrario, se pasará todo el viaje holgazaneando —añadió Setne, algo irritado.
Otherwise, he might dawdle the whole of the journey away," Setne added with a little testiness.
Una vista de águila del centro de la ciudad: la gente de un lado para otro inmersa en sus asuntos, tranvías que se cruzaban, fuentes, hombres sin techo que vendían el Big Issue lisonjeando a los clientes, dependientes holgazaneando junto a escaparates llenos de promesas.
A hawk’s-eye view of the city centre; people going about their business, trams criss-crossing, fountains playing, Big Issue sellers cajoling, shoppers dawdling by windows full of promises.
—Aspiró con fuerza, echó atrás la cabeza como revistiéndose de dignidad, y preguntó—: ¿Qué hacen los guerreros cuando deben aguardar y vigilar en el interior de los muros, holgazaneando hasta que un gran golpe se abate sobre ellos?
He drew in a deep breath, threw back his head as if donning his dignity like a mantle, and asked, "What do warriors do when they must wait and watch inside their walls, dawdling until a great blow falls on them?"
Las calles parecían más estrechas que las romanas, de modo que las literas de las matronas que realizaban sus visitas vespertinas a las villas de sus amigas ocupaban toda la anchura, de fachada a fachada de las casas, y retenían a los hombres que iban a pie, holgazaneando, y a los pescadores que subían y bajaban de la bahía, y a los mercaderes y las carretas (porque la prohibición romana de que circulasen los vehículos de ruedas durante el día no se extendía a las provincias), y a los perros, y a los niños que corrían buscando a su madres, y a los extranjeros a lomos de caballo que pasaban, rápidos y desconsiderados.
The roads were narrower than Rome's so that the litters of matrons paying afternoon visits to the villas of friends took the whole width from house front to house front and held up the men on foot, dawdling, and the fisherfolk streaming to and from the harbour and the merchants and the stationary wagons - because Rome's daytime ban on wheeled vehicles did not extend to the provinces - and the dogs and the children who ran for their mothers as the strangers on horseback
Y entonces piensas en esos muchachos que acabamos de ver, holgazaneando en las hamacas entre los anacardos...
Then you think of those young boys we just saw, lounging about in a hammock among the cashews . . .
y había soldados holgazaneando por todas partes, para mantener el orden, supongo, aunque diríase que nadie alteraba la paz.
and there were soldiers lounging about everywhere, to keep order, I suppose, though no one seemed to be breaking the peace.
Todo el mundo está allí, en familia, antes de lavarse, relucientes, tomando café, comiendo lo que cada cual quiere, fumando un cigarrillo y holgazaneando.
There they all are, like a family, unwashed, sweaty, drinking coffee, eating what they like, smoking, lounging about.
Le imaginaba el semidiós de la mansión, encargado del primer saque contra el equipo de críquet del pueblo u holgazaneando vestido con un curioso chaleco que podía lucir porque pertenecía al Pop, un club donde Victor nunca entraría.
She pictured him, a demigod from the big house, opening the batting against the village cricket team, or lounging about in a funny waistcoat he was allowed to wear because he was in Pop, a club Victor never got into.
Cogí un bate de junto al asta de la bandera, me abrí paso entre la multitud que se volvía con curiosidad ante el siguiente jugador y salí al césped. Ustedes mismos lo habrán hecho a menudo, y recordarán el tremendo silencio mientras uno camina hacia el wicket, tan lejos, y quizás un aplauso perdido, o un grito de: «¡Adelante, amigo!», y sólo unos pocos espectadores holgazaneando junto a las cuerdas, y el fielding o servidor junto a ellas o paseando perezosamente por allí, estirándose al sol, sin mirar apenas cuando nos acercamos.
So I picked up a bat from beside the flagstaff, threaded my way through the crowd who turned to look curiously at the next man in, and stepped out on to the turf- you must have done it yourselves often enough, and remember the silence as you walk out to the wicket, so far away, and perhaps there’s a stray handclap, or a cry of “Go it, old fellow!”, and no more than a few spectators loafing round the ropes, and the fielding side sit or lounge about, stretching in the sun, barely glancing at you as you come in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test