Translation for "habitamos" to english
Translation examples
verb
Habitamos en la misma tierra.
We dwell in the same land.
Por el contrario, estamos convencidos de que nuestros dirigentes mundiales, que se reunieron en estos sagrados recintos la semana pasada, poseen las capacidades morales, intelectuales y financieras para superar los problemas actuales y asegurar el futuro de nuestro planeta Tierra y de todos los que habitamos en él.
On the contrary, we are convinced that our world leaders, who gathered within these hallowed walls this past week, possess the moral, intellectual and financial capacities to overcome the present challenges and to secure the future of our planet Earth and of all who dwell upon it.
Claro, usualmente la oscuridad es el lugar favorito de Kynt y mío... en el cual habitamos.
USUALLY THE DARK IS KYNT AND MY FAVORITE PLACE IN WHICH TO DWELL.
Y te damos las gracias por este bonito lugar en el que habitamos, por el amor que nos une y por nuestros amigos en cualquier parte del mundo.
And we thank you for this beautiful place in which we dwell, for the love that unites us and for our friends in all parts of the earth. Amen.
El mundo que habitamos, hija mía, ¡ya es bastante misterioso sin necesidad de que lo envolvamos en velos metafísicos!
The world we dwell in, my daughter, is mysterious enough for us not to wish to veil it in metaphysics!
—Y todavía lo es —dijo Legolas—, pero nosotros, los que habitamos en él, nunca nos cansamos de ver árboles nuevos.
"And still is," said Legolas. "But not so great that we who dwell there ever tire of seeing new trees.
Como embajador en esta zona del Gran Verde te sería de utilidad saber que no todos los que habitamos aquellas tierras somos troyanos.
As an ambassador to this side of the Great Green it might be worthwhile for you to understand that not all who dwell in these lands are Trojans.
El Anciano de los samhaístas ha convertido el glaciar en su hogar, y planea destruir a todos los que habitamos en el Mithranidoon. —¿Samhaístas? —repitió Toniquay.
The Ancient of the Samhaists has taken the glacier as his home, and plots now to destroy all of us who dwell upon Mithranidoon.” “Samhaists?” Toniquay echoed.
Y el mar, perdido el equilibrio, invadiría estas islas en las que habitamos peligrosamente, y el antiguo silencio se llevaría consigo todas las voces y todos los nombres.
The unbalanced sea would overwhelm the islands where we perilously dwell, and in the old silence all voices and all names would be lost.
Puesto que los hombres de las ciudades modernas habitamos ya en tumbas, acostumbrados a la mortalidad, surge la posibilidad de la prolongación indefinida de esta muerte en vida.
Since we modern city-men already dwell in tombs, inured after a fashion to mortality, the possibility arises of the indefinite prolongation of this life-in-death.
Así, los elfos se dirigen a Elbereth como «Oh Luz para nosotros, peregrinos / en un mundo de árboles entrelazados», y cantan: «Recordamos aún, nosotros que habitamos / en esta tierra lejana bajo los árboles, / tu luz estelar sobre los mares del Oeste».
So the elves address Elbereth as, ‘O Light to us that wander here / Amid the world of woven trees’, and sing that ‘We still remember, we who dwell / In this far land beneath the trees, / Thy starlight on the Western Seas’.
verb
Para asegurar la continuidad de nuestra vida física-cultural-ideológica, los pueblos indígenas requerimos del espacio territorial que tradicionalmente habitamos y de nuestra autonomía funcional y territorial en el marco del Estado.
To ensure our physical, cultural and ideological survival, indigenous peoples require the territorial space that we have traditionally inhabited and our functional and territorial autonomy in the framework of the State.
El auténtico desarrollo integral necesita de la colaboración de todos los hombres y mujeres que habitamos este mundo.
Genuine comprehensive development requires the cooperation of all the men and women who inhabit this world.
Básicamente, no hemos podido entablar un diálogo, comunicarnos ni entendernos unos a los otros como seres humanos que habitamos en el mismo plantea.
Basically, we have failed to engage in dialogue, communicate and reach out to one another as fellow humans inhabiting the same planet.
Ricos o pobres, fuertes o débiles, independientemente de nuestra religión o nuestras creencias, un hecho es ineludible: habitamos un solo mundo, nuestra aldea mundial.
Rich or poor, strong or weak, whatever our religion or belief, one fact is inescapable: we inhabit one world, our global village.
Estos acontecimientos fortalecen la comprensión de que todos habitamos juntos esta tierra; si bien puede que la catástrofe no afecte a alguien hoy, no hay garantía de lo que le deparará el futuro.
These developments strengthen the realization that we all inhabit this earth together; while today's catastrophe may not affect you, there is no guarantee what tomorrow's will bring.
Sin una acción internacional inmediata y decidida en ambos frentes, dejaremos como herencia a nuestros hijos un mundo mucho más pobre que el que habitamos nosotros.
Without immediate and aggressive international action on both fronts, we will bequeath to our children a world that is far poorer than the one we ourselves inhabited.
Todos los seres humanos descendemos de Adán y Eva, habitamos el mismo planeta y tenemos un futuro y destino comunes.
All of humanity sprang from Adam and Eve, inhabited one earth and had a common future and destiny.
Estando seguros de que los seres humanos que habitamos este planeta debemos impulsar el reconocimiento jurídico de los derechos colectivos de todos los pueblos, en relación estrecha a toda la naturaleza y lo que ella comprende,
Convinced that we human beings who inhabit this planet must promote legal recognition of the collective rights of all peoples, in a close relationship with nature as a whole and what it encompasses,
Todos nos vemos afectados por las modalidades de la aldea mundial que habitamos a través de los acontecimientos revolucionarios de la tecnología de las comunicaciones.
We are all affected by the modalities of the global village which we inhabit, through revolutionary developments in communication technology.
La región del Pacífico en que habitamos se caracteriza por la existencia de vastas extensiones oceánicas comprendidas en nuestras zonas económicas exclusivas.
The Pacific area we inhabit is characterized by vast areas of ocean within our exclusive economic zones.
Uh, habitamos un mundo... que tiene muchas carencias en ese aspecto.
Hmm? We inhabit a world that is severely lacking in that department.
Nuestro vínculo común más elemental es que todos habitamos este planeta.
Rossi: "our most basic common link "is that we all inhabit this planet.
Habitamos un mundo de secretos que se entrecruzan.
We inhabit a world of intersecting secrecies.
Habitamos el rincón perdido de una de ellas.
We ourselves inhabit some lost corner of one.
Lo que todos tenemos en común es que habitamos un pequeño planeta.
"is that we all inhabit this small planet."
¿Cómo anda todo en el problemático espacio en que habitamos?
Ho w is it in the problem space we 're inhabiting currently?
Como seres humanos habitamos dos mundos distintos y separados, dos paisajes.
As human beings we inhabit two distinct and separate worlds, two landscapes.
Habitamos un universo de galaxias.
We inhabit a universe of galaxies.
Es el mundo en que habitamos.
It's the world that we inhabit.
Nosotros, como seres humanos, habitamos sólo uno.
And we, as human beings, inhabit only one.
—¿Cuántos somos los que habitamos el globo?
How many are we who inhabit the globe?
Cuando habitamos empáticamente en nuestro yo-bebé, estamos habitando en una ficción.
When we sympathetically inhabit our neonate selves, we are inhabiting a fiction.
Pero la verdad es que habitamos en estructuras mucho más frágiles.
But in fact we inhabit much punier structures.
Nosotros sólo los habitamos, y cuando quiere, él puede habitarlos también.
The rest of us just inhabit them and when he wants to he can inhabit them, too.
En tal caso, habitamos un bastión del significado.
If that’s true, we inhabit a bastion of meaning.
Habitamos un solo sistema estelar, señor.
We are inhabitants of a single star system, my lord.
Es un mundo bastante más elevado que el que habitamos los demás.
A somewhat higher realm than the rest of us inhabit.
Extremadamente rápidas según los cánones de la tierra que habitamos.
Fast, fast in terms of the earth we inhabit.
Cuán tenuemente habitamos nuestro cuerpo, reflexiona.
How tenuously—we inhabit our bodies, she thinks.
Los probamos y si nos va bien habitamos en ellos.
We try them out and if they suit us we inhabit them.
verb
En el mundo que habitamos la seguridad nacional y la seguridad humana están cada vez más interrelacionadas.
In the world in which we now live, national security and human security are becoming increasingly intertwined.
Concluyo con una frase que resume nuestra visión de la misión de los hombres y mujeres que habitamos este hermoso planeta, y que dice así: la Tierra en que vivimos no la heredamos de nuestros padres, la tenemos prestada de nuestros hijos.
I wish to conclude with a thought that sums up our vision of the mission of the men and women who live on this beautiful planet: we did not inherit this Earth from our parents; we have it on loan from our children.
Corresponde a la Asamblea General demostrar su liderazgo mediante su disposición a actuar en beneficio de todos los que habitamos este frágil planeta.
It is up to the General Assembly to demonstrate leadership through a willingness to act for the good of all that live on this fragile planet.
Algunos de nosotros habitamos en vecindarios seguros; muchos no lo hacen.
Some of us live in safe neighbourhoods; many do not.
Sr. Fernández Moreno (Cuba): Nos reunimos hoy para celebrar un día que debía ser de orgullo y regocijo para todos los que habitamos este planeta por los beneficios que la Madre Tierra nos ha proporcionado durante siglos.
Mr. Fernández Moreno (Cuba) (spoke in Spanish): We are gathered here today to celebrate a day that should be, for all of us who live on this planet, a day of pride and thankfulness for everything that Mother Earth has given us over the years.
La educación es el pasaporte al futuro, siempre que la misma sea para todos y no para una minoría; que la misma se oriente hacia el cambio y la vida a fin de que enseñe a todos los seres humanos que habitamos este planeta a vivir juntos.
Education is a passport to the future, but only if the education provided is the same for all, and not just for a minority, and only if education is life-affirming and promotes change so as to teach all human beings on the earth to live together.
En la aldea global que habitamos, el respeto muto, la comprensión y la tolerancia deben ser los valores que nos guían.
In the global village in which we live, mutual respect, understanding and tolerance must be the values that we espouse.
Para los que habitamos y vivimos de los bosques, es un hecho de lento genocidio.
For those of us who live in the forests and whose livelihoods depend on the forests, this is a case of slow genocide.
Qué mundo más extraño, este que habitamos.
What a strange planet we’ve grown used to living on.
—Éste es el secreto de las casas que construimos y habitamos.
—That is the secret of the houses we build and live in.
—Aquí, en estas estancias Nos habitamos —dijo Sanctissimus—. También ellos.
—We live in these rooms, Sanctissimus said.
Las casas que habitamos caerán a trozos y desaparecerán.
The houses that we live in fall apart and are gone.
Ésta no es una historia verdadera y no sucede en el universo en el que habitamos nosotros.
This is not a true story and does not take place in the universe we live in.
Nicholas dijo con la mayor seriedad: —Para ellos, esto es un océano contaminado que habitamos nosotros;
Nicholas said earnestly, "To them, this is a polluted ocean we live in;
Y también hay una cueva en la que habitamos unos días. Tiene un acceso por el techo y otro desde el mar.
And there is a cave where we once lived - it's got an entrance through the roof, as well as from the sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test