Translation for "haber llevado a cabo" to english
Haber llevado a cabo
  • to have carried out
  • have carried out
Translation examples
to have carried out
El Comité considera que, sobre la base de la información presentada, las actividades políticas que el autor pretende haber llevado a cabo no son de tal índole que permitan concluir que corre un riesgo real de ser torturado a su regreso.
The Committee considers, on the basis of the information provided, that the political activities that the complainant claims to have carried out are not of such a nature as to conclude that he runs a real risk of being tortured upon his return.
Se pedirá al Gobierno que responda en el plazo de 60 días después de haber llevado a cabo las investigaciones que procedan con el fin de proporcionar al Grupo de Trabajo la información más completa posible.
The Government will be requested to reply within 60 days after having carried out such inquiries as may be appropriate to provide the Working Group with the most thorough information possible.
En este caso, son sospechosos de haber llevado a cabo ataques indiscriminados contra civiles, lo que constituye un crimen de guerra.
In this case, they are suspected of having carried out indiscriminate attacks on civilians, a war crime.
Después de haber llevado a cabo esas investigaciones, la Oficina presentó un conjunto de cargos contra 40 personas ante el Tribunal Especial de Lakhnau.
After having carried out these investigations the CBI filed a combined charge—sheet against 40 persons before the Special Court at Lucknow.
Se acusa a sus miembros de haber llevado a cabo violaciones generalizadas de los derechos humanos.
Its members are accused of having carried out widespread human rights violations.
La naturaleza de las actividades políticas que la autora afirma haber llevado a cabo desde que se hizo miembro de los zwiadistas no permite concluir que corra el riesgo de ser torturada a su regreso.
The political activities that the complainant claims to have carried out since she became a member of the Zwiadists are not of such a nature as to conclude that she risks being tortured upon her return.
Elogió al Gobierno por haber llevado a cabo una amplia serie de reformas en la educación, la salud y la seguridad social.
It expressed its great respect for the Government for having carried out a broad range of reforms in education, health and social security.
Se pregunta si hay algún ejemplo en Egipto de una persona que haya sido condenada y encarcelada por haber llevado a cabo la operación.
He asked whether there was any example in Egypt of a person having being convicted and imprisoned for having carried out the operation.
Israel afirma haber llevado a cabo investigaciones limitadas de tales denuncias, algunas de las cuales aún están en curso.
Israel claims to have carried out limited investigations into these allegations, some of which are ongoing.
Estas ofrecieron pruebas irrefutables y abrumadoras de que se utilizaron armas químicas contra el pueblo sirio y pusieron claramente de manifiesto que solo el régimen sirio pudo haber llevado a cabo esos ataques.
It offered overwhelming and indisputable evidence that chemical weapons were used against the Syrian people and clearly showed that only the Syrian regime could have carried out these attacks.
Lejos de atormentarse psicológicamente por saber que estaban participando en el asesinato masivo de mujeres, y niños la mayoría de los SS que trabajaban en Auschwitz parecen haber llevado a cabo su trabajo con pocos reparos.
Far from being driven to psychological torment by the knowledge that they were participating in the mass murder of men, women and children, the majority of SS working at Auschwitz seem to have carried out theirjobs with few qualms.
Pero había llegado tan alto por el gran árbol que me pareció humillante volver sin haber llevado a cabo mi misión.
But I was already so far up the great tree that it seemed a humiliation to return without having carried out my mission.
Entretanto Nearco había vuelto a partir con su flota después de haber llevado a cabo las necesarias reparaciones y reabastecido las bodegas con todo lo preciso para un largo viaje.
In the meantime Nearchus had left with his fleet after having carried out the necessary repairs and loaded up the holds with everything required for a long voyage.
Arghun, había muchas maneras por las que podrías haber llevado a cabo el mandamiento de mi Antepasado. Podías sencillamente haber esperado hasta que esta batalla de suprema importancia hubiera concluido, y luego venir a mí.
"Arghun, there were many ways you could have carried out my Ancestor's commandment, You could simply have waited until this all-important battle was over. then come to me.
Era pues sencillo trepar a lo largo de la cuerda sobre el alto vallado y dejarse caer, aunque difícilmente podrían haber llevado a cabo su plan si los habitantes de la sede no hubieran estado ocupados en otra cosa.
It was then simple enough to climb out along the rope over the high fence and drop down, although they could hardly have carried out the plan if the inhabitants of the HQ had not been otherwise occupied.
Fue en Vietnam donde los periodistas empezaron a vestir el uniforme de faena y a llevar armas —y a veces a disparar esas armas contra enemigos de los Estados Unidos— a pesar de que sus países no estaban oficialmente en guerra y cuando podrían haber llevado a cabo sus obligaciones sin llevar ropa de soldado.
It was in Vietnam that journalists started wearing combat fatigues and carrying weapons—and sometimes shooting those weapons at America’s enemies—even though their countries were not officially at war and when they could have carried out their duties without wearing a soldier’s clothes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test