Translation for "guillermo" to english
Guillermo
noun
Translation examples
noun
71. En oportunidad de la consideración parlamentaria de un proyecto de ley presentado ante la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Representantes referido al "trabajo de los reclusos", algunos representantes de organizaciones no gubernamentales Dr. Guillermo Paysee en representación de SERPAJ.
71. During parliamentary debate on a bill submitted to the Human Rights Commission of the House of Representatives concerning prison labour, some NGO representatives Dr. Guillermo Paysee of SERPAJ.
El último es el káiser Guillermo.
Come on, slowpokes. Last one in is Kaiser Bill.
¡El Kaiser Guillermo ha tiraron la toalla, muchachos, los tenemos huyendo!
Kaiser Bill's chucked the towel in, boys, we've got 'em on the run!
Decía que al Káiser Guillermo le gustaban los uniformes y las medallas pero no relacionados con el combate.
She used to say that Kaiser Bill loved uniforms and medals but he never really connected them with fighting.
El káiser Guillermo también rezaba todas las noches.
You know Kaiser Bill prayed to God every night of his life.
Por una fracción de segundo, Guillermo volvió la espalda a Tanner, y Bill saltó sobre él.
    For an instant of time he turned his back upon Tanner, and Bill leapt at him.
Así, en 1694, año notable, los parlamentos trienales, rechazados por los comunes porque Guillermo III no los quería, fueron aprobados por los pares.
Thus, in that remarkable year, 1694, the Triennial Parliament Bill, rejected by the Commons, in consequence of the objections of William III., was passed by the Lords.
Aunque el cajero le dio unos billetes flamantes, en ellos aparecía una versión mucho más joven del rey Guillermo que la de los billetes canadiense que él conocía;
Although he received crisp new bills, a much younger version of King William appeared on them than Don was used to from the banknotes back home;
La Carta Magna «no fue sino una imposición al gobierno para que este renunciara a una parte de sus atribuciones», mientras que la llamada «Cédula de los Derechos» [Bill of Rights] de Guillermo y María no era «sino un pacto que las partes del gobierno hacen entre sí para repartirse poderes, ganancias y privilegios».
Magna Carta ‘was no more than compelling the government to renounce a part of its assumptions’, while William and Mary’s so-called ‘Bill of Rights’ was ‘but a bargain, which the parts of the government made with each other to divide powers, profits and privileges’.
noun
En Hillsborough firmaron el Pacto en el mismo lugar en que el rey Guillermo se había parado a descansar.
At Hillsborough the Covenant was signed where King Billy had stopped to rest.
Midiendo toda la longitud de la biblioteca, fue a detenerse ante el manto de la chimenea y el retrato del rey Guillermo.
He traversed the length of the library, settling before the mantel and the portrait of King Billy.
Los hombres tiraban de sus carruajes admirando profundamente a los nuevos rey Guillermo y Cristo de Orange fundidos en una sola persona.
They pulled his carriage by hand in boundless admiration for their new King Billy and Orange Christ rolled into one.
Lo adornaban con pinturas de alguna victoria protestante sobre los labradores irlandeses, una glorificación del rey Guillermo o un retrato de un hermano que se fue.
It bore illustrated paintings of some Protestant victory over the croppies or a glorification of King Billy or a portrait in memory of a departed brother.
George Insel, el idiota de la familia, que miraba como un macho cabrío loco con sus bigotes retorcidos a lo káiser Guillermo.
George Insel, the family idiot, who stared like a crazy billy-goat from behind a huge pair of twirling moustaches, a la Kaiser Wilhelm.
Mientras descendía sobre el aposento una atmósfera de malestar y tensión, Herd fue a situarse delante del retrato del rey Guillermo, mirando al padre, que reprimía su aflicción, y a la condesa, poseída de una extraña cólera.
As an air of discomfort and tension settled in, Herd stood before the portrait of King Billy, eying the guardedly distraught father and the strangely irate Countess.
Pero su apariencia no se limita al caos en la indumentaria. El rey Guillermo se desplaza en una esfera permanente de desaliño: la bragueta abierta, la andrajosa capa de terciopelo atrayendo magnéticamente migajas del suelo, la arrugada manga izquierda mucho más larga que la derecha, que a su vez parece sumergida en mermelada.
Et l’impression de chaos ne concerne pas que sa mise. Le roi Billy évolue dans une atmosphère de laisser-aller permanent. Sa braguette n’est jamais fermée, sa cape de velours est déchirée et balaie toutes les poussières du sol.
Aquel océano negro y su negra marea aparecían salpicados por rociadas de lirios anaranjados, símbolo de la Orden de Orange, y «williams» olorosos, en honor del rey Guillermo, que llevaban en las cintas de los sombreros, solapas y fajas, y que revelaban si sus portadores eran «morados» o «negros», «escarlata» o «azules» —es decir, indicaban la jerarquía de sus portadores en el seno de las logias— y los pechos aparecían cubiertos de muchas cintas de colores para alardear de los servicios militares prestados a la reina.
This black ocean and its black tide was punctuated with sprigs of orange lilies for the Orange Order and sweet Williams for King Billy, which they wore in their hat bands and lapels and their sashes, which told if they were purple men or black men or scarlet men or blue men and on their breasts many-colored ribbons to boast about their military service to the Queen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test