Translation for "gira alrededor" to english
Gira alrededor
Translation examples
Me explicó muy bien cómo el mundo gira alrededor.
He described so nicely how the world turns around.
El viejo reloj hace tic tac, mientras el mundo gira alrededor... la marea viene, la marea se va.
The old clock ticks, world turns around... tide comes in, tide goes out.
Y el sol gira alrededor de la tierra. Porque así es como parece.
And the sun turns around the earth because that's what it looks like ?
Mambo, el mundo gira alrededor del mambo.
Mambo. The world turns around the mambo.
El sol gira alrededor de él una vez cada día, remolcando su luz detrás de él.
The sun turns around it once every day, dragging its light behind it.
En una ocasión Samuel le había explicado a Honor que en el cielo nocturno todo gira alrededor de esa humilde estrella y que, como no se mueve, puedes seguirla.
Samuel had explained to her once that everything in the night sky turned around that one unassuming star, and because it did not move, you could follow it.
La iglesia gira alrededor lentamente, la cortina de agua recibe los rayos del sol y nos los envía convertidos en un resplandor blanco, y la humedad del ambiente vuelve el suelo resbaladizo.
The room slowly turns around us, the ledge still slippery, the wall of water shining white with the sun. And the roar, the constant roar.
revolves around
Como el tema gira alrededor del principio pacta sunt servanda, es importante no poner en peligro la condición fundamental de esa norma cuando se trata de discernir el efecto del acuerdo y la práctica ulteriores en los tratados.
Since the topic revolved around the pacta sunt servanda principle, it was important not to jeopardize the fundamental status of that rule while elucidating the impact of subsequent agreement and practice on treaties.
35. Un segundo conjunto de razones gira alrededor de los objetivos de reducción de la pobreza.
35. A second set of rationales revolves around poverty reduction goals.
Un conjunto de razones gira alrededor de las consecuencias que tiene el acceso de la mujer a los recursos en el bienestar de sus hijos.
One set of rationales revolves around the implications of women's access to resources for the welfare of their children.
El programa aborda las causas de la violencia, sin dejar de lado estrategias específicas en materia de orden social y prevención del delito; gira alrededor de los ejes siguientes: i) capacitación y valorización de los profesionales de seguridad pública; ii) reestructuración del sistema penitenciario; iii) lucha contra la corrupción policial; y iv) lograr la participación de la comunidad en la prevención de la violencia.
The programme addresses the causes of violence, without neglecting specific strategies for social order and crime deterrence; it revolves around the following main axes: (i) training and valorization of public security professionals; (ii) restructuring of the penitentiary system; (iii) combating police corruption; and (iv) involving the community in violence prevention.
El mundo no gira alrededor mio.
The world doesn't revolve around me?
Todo gira alrededor de esta casa.
It all revolves around this house.
La Tierra gira alrededor del sol.
The earth does revolve around the sun.
Todo gira alrededor de la comida.
Everything revolves around food.
¡Nada gira alrededor de una barbería!
Nothing revolves around barbershop!
Todo esto gira alrededor de dinero.
This whole thing is revolving around money.
El mundo gira alrededor del Sol,
The world revolves around the sun,
El mundo no gira alrededor tuyo.
The world doesn't revolve around you.
La luna gira alrededor de la tierra, la tierra gira alrededor del sol, y el barrio gira alrededor de la carne asada.
The moon revolves around the earth, the earth revolves around the sun, and the burg revolves around pot roast.
La Tierra gira alrededor del Sol.
The earth revolves around the sun.
—Sí, y el universo gira alrededor del culo de Lenin.
'Yes, and the universe revolves around Lenin's arsehole.
O, más secamente—: Su vida gira alrededor de ese hombre.
Or, more drily, “Her life revolves around that man.”
Escucha, pero su mente gira alrededor de Umma.
He listens, but his mind revolves around Umma.
donde prueba matemáticamente que la tierra gira alrededor del sol. 1633
proving mathematically that the earth revolves around the sun. 1633
—Es interesante, pero el sistema judicial no gira alrededor de sesiones de fotografía.
“Interesting, but the judicial system doesn’t revolve around photography sessions.”
La Tierra no es más que un planeta que gira alrededor del Sol, al igual que otros planetas.
The Earth is just a planet revolving around the Sun as other planets do.
En Mos Espa todo gira alrededor de las apuestas en esas horribles carreras de módulos.
"Everything in ""Mos Espa revolves around betting on those awful Podraces."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test