Translation for "gachí" to english
Gachí
phrase
Translation examples
noun
–Nunca he conocido a una gachí que no tenga hambre, pero, ¿por qué has tenido que sacar el tema?
"I ain't never see a skirt that wasn't, but why did you have to bring that up?
Vamos a salir tú y yo de este agujero y a buscar al viejo Smithy y a la gachí al otro lado. ¿Qué dices?
Let's you and me beat it out of this here dump and look for old Smithy and the skirt on the other side. What say?
Entonces es como si Anna y yo no estuviéramos delante… Billie se pone a chupar el chichi a Jean y no se ocupa de ninguna otra cosa… Lo lógico sería que no fuera tan indiscreta con extraños delante… pero es que al primer vistazo te das cuenta de que a una tía con un traje así y con esos andares hombrunos le gusta olfatear bajo la falda de una gachí… ya lo ha anunciado de sobra…
Then Anna and I might just as well not be there at all ... Billie begins to suck Jean's fig, and she doesn't pay any attention to anything else... You'd think that she'd be a little less brash with strangers about ... but then, one look at a cunt in a suit like that and with that mannish walk and you'd know that she likes to sniff under a cunt's skirt ... she has it well advertised already...
noun
Ve y pídele a esa gachí que baile.
Go and ask that bird to dance.
- No hay que pelearse por una gachí.
- Bird ain't worth fighting over.
¡Con una gachí como ésa me quedaría en casa los domingos!
If I had a bird like that, I'd have stayed home on Sundays!
Ahora está discutiendo con una gachí por un lío de carteles...
Then he brought in some bird complaining about a poster.
noun
Si quieres conseguir los archivos de esa gachí,
You want to get the files out of that broad,
¿Vas a perderte esto por una "gachí"?
You going to give up you're big shot to be loyal to some broad?
Después de comer veo una gachí desde arriba, a primera vista. La baronesa Mouaque, una viuda.
After lunch, it was that society broad, the Baroness Mwack, a widow.
—No conocía a Sarah Fletcher, si ése es el nombre que le dan ustedes. Pero a esta gachí la conozco, desde luego.
“I didn’t know Sarah Fletcher, if that’s who you think she was. But I knew this broad, all right.”
Bueno, no era el tipo de gachí que lleva uno a casa, para presentársela a su madre, pero sí se salía de lo corriente. Desde luego, se salía de lo corriente. —¿Qué quiere decir? —Era… —Thornton sonrió abiertamente—.
I mean, she wasn’t the kind of broad you’d take home to mother, but she was something else. She was really something else.” “How do you mean?” “She was . . .” Thornton grinned.
Lo recuerdo porque ese fin de semana debía haberlo pasado en Greensward, en la playa, pero la gachí que tenía alquilado el bungalow había invitado ya a otras diez personas, de modo que me quedé plantado aquí, en la ciudad.
I remember because I was supposed to go out to Greensward that weekend, but the broad who was renting the bungalow already invited ten other people to the beach, so I got stuck here in the city.
Su crupier de blackjack favorita, Jackie, una gachí curtida que dispensaba sonrisas bajo un cardado naranja que había conocido mejores tiempos, estaba ausente por enfermedad, y la criatura que ocupaba su lugar no hacía más que joder la distribución de las cartas, pero decidieron no quejarse al supervisor de las mesas tras considerar su imponente y disuasivo semblante.
Their favorite blackjack dealer, Jackie, a weather-beaten broad who dispensed smiles beneath a slumping orange beehive, was out sick, and the creature in her place kept fucking up the deal, but they decided against complaining to the pit boss after consideration of his imposing, deflecting mien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test