Translation for "flujo" to english
Translation examples
noun
Recogida de flujos:
flow collection:
Flujo neto
Net flow
Flujos netos de efectivo en el estado de flujos de efectivo
Net cash flows from the statement of cash flows
Diagrama de flujos
Flow chart
Flujo de contenedores
Container flow
a) Comparación de los conceptos de flujo de fondos y flujo de tesorería
Contrasting the concepts of funds flow and cash flow
Flujo comercial
Trade flow
g) Flujos de calor, calidad del agua, flujos de agua dulce.
(g) Heat flows, water quality, fresh water flows.
- Un flujo sólido.
- A strong flow.
- ¿Salir al flujo?
-Into the flow?
Así es, consigue un flujo, activa el flujo.
That's right, get a flow, active flow.
Se llama flujo...
It's called flow...
Flujo y reflujo.
Ebb and flow.
Mantengan el flujo.
Keep the flow.
Siente el flujo.
Sense the flow.
"Invertir flujo temporal."
"Invert time flow."
Acepta el flujo".
Accept the flow.
Sé el flujo.
Be the flow.
Flujo y reflujo, flujo y reflujo.
Ebb and flow, ebb and flow.
Venimos del Flujo y al Flujo volveremos.
We come from the Flow, and to the Flow we shall return.
—El Flujo es el Flujo —repuso Jamies—. Él no hace nada.
“The Flow is the Flow,” Jamies said. “It doesn’t do anything.
Pero sí existe el Flujo.
But there is the Flow.
El flujo es fértil.
The flow is fertile.
El flujo del azar».
The flow of chance.
El Flujo está esfumándose.
“The Flow is collapsing.”
El flujo disminuía.
The flow was diminishing.
noun
236. Evolución de la estructura de los flujos migratorios:
236. Changes in the structure of migratory fluxes:
Flujo (15 m)
Flux (15 m)
Flujo (5 m)
Flux (5 m)
F = flujo térmico en kW/m2,
F = thermal flux in kW/m²,
Flujo, velocidad, geometría de impacto prevista
Flux, velocity, expected impact geometry
Sin embargo, el cálculo de la distribución del flujo térmico y del flujo térmico integral correspondiente a la totalidad del objeto sigue siendo problemático.
However, calculating the heat flux distribution and the corresponding integral heat flux on the whole of the object still causes significant problems.
b) Temperatura atmosférica: flujos de radiación y energía;
(b) Atmospheric temperature: radiative and energy fluxes;
La densidad del flujo magnético depende de:
The magnetic flux density is dependent on:
Distribución angular del flujo en el plano horizontal
Angular flux distribution in the horizontal plane
i) Observación del flujo de meteoritos
(i) Observation of meteoroid flux
-EI condensador de flujo.
- The flux capacitor.
Flujo de energía detectado.
Energy flux detected.
Flujo de partículas nominal.
Particle flux nominal.
Flujo temporal escalado.
'Temporal flux escalating.'
Flujo cobáltico direccional.
Directional cobalt flux.
probablemente flujo de neutrones.
Probably neutron flux.
Flujo transitorio ... iones.
Transient flux... ion.
Arrastrado por el flujo del tiempo.
Carried by the time-flux.
—El clima se halla ahora en un flujo.
“The climate’s in flux now.
Manten el flujo magnético.
Keep the magnetic flux up.
El flujo continúa hasta el final.
Its flux continues to the end.
Yo también soy víctima del flujo temporal.
I’m a victim of the time-flux myself.
En el presente es un flujo inasible.
In the present, it is a flux we cannot seize.
La nación entera parecía estar en flujo.
The entire nation seemed to be in flux.
Atrapado en el flujo del tiempo como los demás.
Caught in the time-flux like the rest.
El sedimento que se transporte hasta la superficie con el flujo de nódulos polimetálicos se podrá verter al mar junto con los finos nodulares.
The sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines.
Flujo vaginal
Vaginal discharge
El flujo vaginal y las enfermedades comprendidas en "otras ETS" son las afecciones de mayor incidencia.
Vaginal discharge and the infections grouped together under the heading "Other" are the most widespread infections.
La tricomoniasis es una causa común del flujo vaginal en las mujeres y a menudo es asintomática en los hombres, pero puede causar uretritis no gonocócica.
155. Trichomoniasis is a common cause of vaginal discharge in women and is often asymptomatic in men, but may cause NGU.
- ¿Qué es el flujo vaginal?
- What's vaginal discharge?
¿Tiene mucho flujo?
- You have any discharge?
La gonorrea da dolor y flujo vaginal.
Gonorrhea gives pain and vaginal discharge.
¿Y ahora tiene algún dolor, mancha o flujo?
Do you have any cramping, spotting, discharge?
Vag-Eze, el ungüento número uno de EE. UU. para el flujo vaginal.
Vag-Eze, America's number one vaginal discharge ointment.
De lo contrario, va a haber flujo vaginal.
Otherwise, there'll be vaginal discharge.
He tenido un flujo horrible.
I've got some shocking discharge.
Bueno, está completamente cubierta en el flujo de aves.
Well, it's completely covered in bird discharge.
Función fisiológica que comprende el flujo de menstruos.
Physiological function comprising the discharge of menses.
Y si era el momento correspondiente del mes, les bebía el flujo.
If it was their time of the month, he drank their discharge.
Permitía el flujo de aire y que la inclinación innata del rifle se hundiese y se levantase con la descarga.
He allowed for air drift, and the rifle’s innate inclination to dip and rise on discharge.
Si tienes algo de flujo o molestias, Gladys o Celia te dirán cómo hacerte un lavado con vinagre.
If you find that you have any discharge or discomfort, Gladys or Celia can recommend a vinegar douche for you.
—Para empezar con el asunto del flujo nasal… —comenzó la hermana Boticaria, quizá con excesivo entusiasmo, pero la hermana Doctora la interrumpió.
“To start with the question of the discharge,” began Sister Apothecaire, somewhat overenthusiastically, but Sister Doctor spoke over her.
Me pasaron un peine por el pubis para recoger los pelos sueltos que pudiera haber, me cortaron un poco de vello púbico y me tomaron muestras de sangre, semen y flujo vaginal.
They took pubic clippings and pubic combings and samples of blood and semen and vaginal discharge.
Voy al retrete y me cambio de tampón, envolviendo el usado, que está empapado de flujo, en papel de water.
Ah go tae the toilet and change tampons, wrapping the used one, which is saturated wi discharge, intae some toilet paper.
Un día, en el transcurso de una exploración, asomando la cabeza de entre sus piernas le dijo que el flujo le olía fatal.
While he was examining her on the gynecological table, apparently he suddenly took his head out from between her legs and said, with a very serious expression on his face, that her discharge smelled terrible.
noun
El agravamiento de los conflictos en un país tiene como consecuencia el flujo de refugiados a los países vecinos y otros efectos residuales, incluido el aumento del bandidaje y de las armas ilegales.
The escalation of conflicts in one country has left neighbouring countries flooded with refugees and other spill-over effects, including the spread of banditry and illegal arms.
183. Hay un flujo constante de casos relativos a niños.
183. There is a flood of cases involving children.
Su único propósito es detener el flujo de armas hacia Gaza, donde los terroristas siguen lanzando cohetes contra comunidades israelíes día y noche.
Its only purpose is to stem the flood of arms into Gaza, where terrorists continue to fire rockets into Israeli communities day and night.
Cuando un país tiene una moneda excesivamente valorada, la unión aduanera con un país vecino produce un fuerte flujo de importaciones y es imposible desarrollar industrias viables en esas circunstancias.
Where one country has an overvalued currency, a customs union with a neighbour leads to a flood of imports and it is impossible to develop viable industries in these circumstances.
Un flujo continuo de datos que desborda la computadora.
A steady stream of data is flooding the computer.
CUando el flujo se aminora, la presa debe ser reconstruida nuevamente.
When the flood subsides, the dam has to be built up again.
"Lo que ha pasado aquí es que" "mi flujo sanguíneo se ha inundado de endorfinas. "
"What's happened here is that" "my bloodstream has been flooded with endorphins."
Un flujo muy grande de agua puede romperlo.
A great flood of water can break it.
El flujo torrencial resultante de la falta de lógica sería más entretenido.
The resulting torrential flood of illogic would be most entertaining.
Mi vientre está entre flujos.
My womb is between the flood.
necesitaremos un arca Para sobrevivir este flujo de odio,
We are gonna need an ark to survive this hate-filled flood.
El flujo de radiación enceguecerá sus sensores activos y pasivos.
The flood of radiation will blind their active and passive sensors.
Flujo masivo de endorfinas en el sistema.
Massive flood of endorphins into the system.
Tus flujos sanguíneos acaban de ser inundados por tus grándulas suprarrenales.
Your blood streams have just been flooded by your adrenal glands.
Se retorcía en flujos y olas.
It writhed in floods and waves.
Era como un torrente, un flujo salvaje.
It was like a torrent, a wild flood.
Flotaba en medio del flujo de agua.
She floated in the midst of the flood.
El flujo de estímulos fue remitiendo gradualmente.
Gradually the flood of stimulation receded.
Yace en el Cielo, a través del flujo
It lies in Heaven, across the flood
Atajó rápidamente el flujo de recuerdos.
He quickly stepped down on the flood of memories.
aceptamos el sucio flujo de vuestro dinero...».
we accept the dirty flood of your money ...
El flujo de refugiados, los recientes combates... y los otros temas.
The flood of refugees, the recent fighting, the… other matters.
Y ahora el flujo de información era mayor que nunca.
Now the flood was greater than ever before.
noun
Los informes también ofrecen un contrapeso al amplio flujo de propaganda antiucraniana difundida por la Federación de Rusia.
The reports also offered a counterpoint to the vast stream of anti-Ukrainian propaganda issued by the Russian Federation.
No habrás visto mi discurso sobre la deuda paraguaya y el tema de flujo de dinero, ¿no?
You didn't happen to catch my speech on the Paraguayan debt and money supply issue, did you?
Haaretz es un diario intelectual en Israel. Publicó, un artículo de 4 páginas sobre el flujo de refugiados.
Haaretz, the intellectual newspaper in Israel, ran a whole, like a four-page magazine article on the refugee issue.
Somos dos adultos con problemas de flujo relacionados con nuestro padre.
We're two grown men with dad-related body-fluid issues.
No habras visto mi discurso sobre la deuda paraguaya y el tema de flujo de dinero, no..?
You didn't happen to catch my speech on the Paraguayan debt and money supply issue, did you? Are you kidding me?
Por consiguiente, el flujo de comunicación reflejaba esa situación, era una nave la que daba las órdenes a todas las demás.
Consequently the communication traffic reflected that, with one ship issuing orders to everyone else.
No le extrañó: estaba claro que no había pruebas irrefutables, ni esqueletos escondidos ni flujos emocionales que pudieran haber empujado a Strachey a...
This was not surprising: there were clearly no smoking guns, no hidden skeletons, no emotional issues, that would have prompted Strachey to…
El flujo era constante desde la promulgación dos años antes del edicto que anunciaba la compilación de la gran enciclopedia imperial.
The imperial edict to compile the Sikuquanshu had been issued two years ago, and books were still streaming endlessly toward the capital.
—De flujo de sangre —dijo Olive, citando la Biblia, agarrotada por su primer período, sangrando profusamente y totalmente desinformada.
'Of an issue of blood,' said Olive, quoting the Bible, cramped by her first period, bleeding profusely, completely uninformed.
En el psicoblasto del huérfano, el navegador a medio formar conectado con los controles de los canales de entrada se puso a emitir flujos de peticiones de información.
In the orphan psychoblast, the half-formed navigator wired to the controls of the input channels began issuing a stream of requests for information.
Juana había sufrido de un flujo de sangre que la debilitaba tanto que apenas pudo llegar a un oasis de Perea donde fue curada simplemente tacándole el borde de la túnica.
She had suffered from an issue of the blood which had weakened her so much that she could hardly crawl to the oasis in Perea where she was healed merely by touching the hem of his robe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test