Translation for "familias que viven" to english
Familias que viven
Translation examples
families that live
Las raíces en el lugar de las familias que viven actualmente en las Islas Falkland se remontan a 1843.
Families currently living in the Falkland Islands traced their local roots back to 1843.
Los hijos varones se casan fuera de la familia y viven con sus parientes políticos.
Sons marry outside the family and live with their in-laws.
97. También hay otros mendigos que están separados de sus familias y viven en la calle.
97. There are also other vagrants dissociated from their families and live on the street.
Aumenta el número de familias que viven en la pobreza, especialmente las familias monoparentales.
A rising number of families are living in poverty, especially single-parent families.
El 80% de las familias palestinas viven ahora por debajo del umbral de la pobreza.
Eighty per cent of Palestinian families now live below the poverty line.
Como consecuencia de ello cada vez hay más familias que viven en condiciones insatisfactorias.
As a result, more and more families are living in unsatisfactory conditions.
c) Facilitar préstamos para vivienda a los grupos de familias que viven en circunstancias desfavorables.
(c) Facilitate housing loans to lowincome family groups living in disadvantaged circumstances.
Es... ¿Es el hombre rico por ser dueño, o son las familias que viven y trabajan esas tierra?
Is it the rich man on his own, or is it the families that live and work that land?
Time Out Kids está haciendo una historia acerca de las familias que viven en Nueva York
Time Out Kids is doing a story about families that live in New York-
No son sin valor para las familias que viven allí.
They are not worthless to the families that live there.
Es una versión corta de "nobleza" por las familias que viven allí.
It's a shortened version of the word nobility, because of the families that live there.
En esta región y en Manchuria hay miles y miles de familias que viven de esta curiosa industria.
In this region and in Manchuria there are thousands and thousands of families that live from this curious industry.
Soy responsable del bienestar de setenta familias que viven y trabajan en mis tierras… yo… yo… yo… Su voz desfalleció.
I am responsible for seventy families who live and work upon my land. His voice failed.
Sé de familias que viven su destino sin que llegue a ocurrirles ni un solo acontecimiento de interés.
I know families who live out their entire destinies without a single thing of interest happening to them.
Los cocineros y ayudantes, los encargados del aseo y los jardineros son todos vietnamitas, miembros de tres familias que viven en una construcción en el fondo de la residencia.
The kitchen staff, the cleaners and the gardeners are all Vietnamese, members of three families who live in a compound at the rear of the residence.
- las familias que viven en el sudeste o el noreste de Estonia.
families living in south-east or north-east Estonia.
No se discrimina a las familias que viven en las zonas de protección de aguas.
There is no discrimination of the families living in the water protected zone.
4. Apoyo a las familias que viven por debajo del umbral de pobreza
4. Support for families living below the poverty line
Se han concedido cuotas alimenticias a algunas familias que viven en el extranjero.
Maintenance grants were provided for some families living abroad.
Las transferencias de efectivo condicionales se destinan a las familias que viven en la pobreza.
17. Conditional cash transfers target families living in poverty.
Esos proyectos están orientados a las familias que viven en situaciones de exclusión social.
These projects target families living in situations of social exclusion.
Número de familias que viven en alojamientos sin permiso previo
Number of families living in buildings without prior permit
Actualmente, en el Brasil hay 57.301 familias que viven en 299 campamentos.
Right now in Brazil, there are 57,301 families living in 299 camps.
n) Niños de familias que viven en condiciones de pobreza;
(n) Children from families living under poverty;
Recuerda que yo vengo de una casa humilde, y desde que tengo uso de razón estoy acostumbrado a ver familias que viven pobremente y hacinadas.
Remember, I come from a cottage myself, and have been accustomed to see families living overcrowded and poor, for so long as I can remember.
Hay hombres a los que les gusta acostarse con chicas pobres y, si estas se quedan embarazadas, utilizan sus mayores conocimientos en leyes para engañarlas con falsas promesas de matrimonio, hasta que, al final, acaban casándolas con alguno de sus subordinados, como hacían los bajás otomanos… También hay muchos casos que ocurren en el seno de las grandes familias que viven bajo el mismo techo: el sobrino que seduce a la joven esposa de su tío;
There are men who like to carry on with girls from poorer backgrounds, and if they happen to get them pregnant, they use their superior knowledge of the law to lead the girl on with promises of marriage ‘next year’ only to marry her off finally to some underling, as the old Ottoman generals used to do…I’ve also heard of cases of an extended family living under a single roof;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test