Translation for "estar envuelto en niebla" to english
Estar envuelto en niebla
Translation examples
be shrouded in fog
el otro tiene un final que se encuentra fuera de la vista, envuelto en niebla e inescrutable.
the other has an end that is beyond sight, shrouded in fog and unknowable.
La lejana orilla estaba envuelta en niebla, pero a pocos metros de él, como colocado por el guionista de una serie infantil de aventuras, flotaba un bote de remos vacío.
The distant riverbank was shrouded in fog, but only a few yards away, as if placed there by the scriptwriter of a children’s adventure serial, bobbed an empty rowboat.
No pasó mucho tiempo antes de que divisó las tres islas, Insmear, Insmire e Insweal, envueltas en niebla, sus colinas y valles de un verde esmeralda que nunca se encuentran en el mundo mortal.
It wasn’t long before she spotted the three isles—Insmear, Insmire, and Insweal—shrouded in fog, their hills and valleys an emerald green never to be found in the mortal world.
Los días siguientes, por las calles de Milán todavía envuelta de niebla, el abuelo la tomaba del brazo y del otro lado tenía del hombro a papá, que a su vez daba la mano a los primos más chicos, porque así, estrechados uno al lado del otro, no se perderían y, de todos modos, disfrutarían de todas las cosas cercanas;
In the next days, in the city still shrouded in fog, grandfather took her by the arm, and on his other side held papa by the shoulders, who in turn gave his hand to the smaller cousins, so that, attached to one another, they would not get lost and could still enjoy the things that were close up and never mind those which the fog made invisible.
Hasta entonces el juego de rol se había limitado a crímenes ficticios en el siglo XIX, en un Londres siempre envuelto en densa bruma, donde los personajes se enfrentaban bien a malhechores armados con hacha o picahielos, bien a otros clásicos perturbadores de la paz ciudadana, pero adquirió un tinte más realista cuando los participantes aceptaron la proposición de Amanda Martín de investigar lo que estaba ocurriendo en San Francisco, también envuelto en niebla.
Up to this point the game had revolved around fictional nineteenth-century crimes in a fog-shrouded London where characters were faced with scoundrels armed with axes and icepicks, archetypal villains intent on disturbing the peace of the city. But when the players agreed to Amanda Martín’s suggestion that they investigate murders in present-day San Francisco—a city no less shrouded in fog—the game took on a more realistic dimension.
Se quedó mirando a la Annabeth cadavérica, que estaba envuelta en niebla pero que se movía tan rápido y con tanta seguridad como siempre.
He stared at corpse Annabeth, shrouded in mist but moving as fast and confidently as ever.
Aquí y allá, un despeñadero se abría en la penumbra selvática, envuelto en nieblas a pesar de que sólo era media tarde.
Here and there a crag loomed over the sylvanian gloom, shrouded in mist even in mid-afternoon.
había sentido cómo se le aceleraba el corazón al ver las montañas: las pendientes pobladas de árboles, las cumbres más altas envueltas en niebla;
had felt her heartbeat quicken at the sight of the mountains—dense-wooded slopes, the higher peaks shrouded in mist;
Llegamos al cairn y entramos, avanzando despacio en fila india hasta la cámara de la parte posterior, y luego de vuelta al exterior, a un mundo envuelto en niebla.
We reached the cairn and ducked inside, shuffling in single-file to the rear chamber and then out again to a world shrouded in mist.
Localizó de nuevo sin dificultades la gran tienda que albergaba a los trolls maturenos y a su valioso prisionero, pero, al igual que el resto del campamento, estaba oscura y fría, envuelta en niebla y lluvia.
He relocated without difficulty the large tent that housed the Troll Maturens and their valuable prisoner, but, like the rest of the enemy camp, it was dark and cold, shrouded in mist and rain.
No, era más bien como si todo lo que quedaba por debajo de mi campo de visión estuviera envuelto en niebla y, más allá del deseo de volver a Alemania, no alcanzara a ver dónde tenía que ir ni qué debía hacer.
No, it was more like everything below my line of sight was shrouded in mist and, beyond the desire to return to Germany, I could not see where I had to go and what I had to do.
Una mañana que el suelo se había congelado durante la noche, se sentó sobre un montón de sillas de montar y se quedó mirando fijamente el pálido sol mientras se elevaba sobre la cadena de empinados y verdes riscos envueltos en niebla que protegían Yenking de él.
On a morning where the ground had frozen in the night, he sat on a pile of wooden saddles and stared into the weak sun. It rose over the range of steep green crags that protected Yenking from him, shrouded in mist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test