Translation for "está parado" to english
Está parado
Translation examples
it's stopped
Está parada en el cruce.
It's stopped at the intersection.
Está parado en la carretera.
It's stopped up on the road.
Está parado, pero es así.
I mean, yes, it's stopped. It's meant to.
Oh, no, está parado.
Oh, no, it's stopped.
Está parado, no enciende.
It stopped, it switched off.
Bueno, está parado aquí, ¿bien?
Good, is it stopped here, well?
-¿Por qué está parada aquí?
-Well, why is it stopped here?
¡Está parado a tu puerta!
It's stopped outside your front door.
- Lo tiene, pero está parado.
- He does, but it's stopped.
También lo habían obligado a quedarse parado contra la pared, desnudo, durante 30 minutos.
He added that he was forced to stand naked against the wall for 30 minutes.
Había numerosos soldados parados junto a la casa, entre ellos, algunos oficiales.
There were numerous soldiers standing next to the house, including some officers.
Esto permite que el personal siempre sepa dónde está parado.
In this way, staff always know where they stand.
Artículo 23 (Parada y estacionamiento)
ARTICLE 23 (Standing and parking)
Fueron esposados, vendados y obligados a estar parados frente a la pared.
They were handcuffed, blindfolded, and forced to stand face to the wall.
Nada de lo dispuesto en el presente artículo se interpretará en el sentido de prohibir a las Partes Contratantes o sus subdivisiones adoptar otras disposiciones sobre la parada o estacionamiento o disposiciones específicas para la parada y estacionamiento de bicicletas y ciclomotores.
Nothing in this Article shall be construed as preventing Contracting Parties or subdivisions thereof from introducing other provisions on parking and standing or from making individual provisions for the standing and parking of cycles and mopeds.
¡"Ella" está parada aquí!
Uh, hello? "She" is standing right here!
Denny Duquette está parado detrás de usted.
Denny Duquette is standing behind you.
Está parado en la esquina, escondido.
He is standing in the corner, cloaked.
¿No ven que el hombre está parado?
The man is standing!
Un vecino está parado afuera.
Neighbor is standing outside.
Quién... Está parada ahí.
Who is...standing right over there.
Elissa está parada ahí ahora.
Elissa is standing up there right now.
Porque... creo que está parado por allí.
Because that... is standing over there.
Ya no estaban parados.
They were no longer standing.
¡Parad para inspección!
Stand to for inspection!
No estés ahí parado.
—Don’t just stand there.
¿Por qué estás parado ahí?
Why are you standing there?
Nadie estaba parado;
No one was standing still.
Estaba parada en el arroyo.
She was standing in the stream.
Ahí parada en el puente…
Standing there on the bridge . . .
Está parado justo atrás de ti.
It's standing right behind you.
Miren donde está parada.
Look where it's standing.
Está parado ahí fuera.
It's standing outside, and ta/ta!
Eso es porque está parada todo el día.
That's because it stands all day.
quizás porque de repente se dio cuenta de que está parado al filo de un precipicio.
perhaps suddenly aware it's standing on a precipice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test