Translation for "escuelas en las escuelas" to english
Escuelas en las escuelas
Translation examples
Las escuelas superiores populares, escuelas de agricultura, escuelas de enseñanza postescolar y escuelas de economía doméstica son instituciones privadas.
Folk high schools, agricultural schools, continuation schools and home economics schools are private institutions.
Se imparte en institutos, escuelas de arte, escuelas profesionales, escuelas militares y religiosas.
It is carried out in grammar schools, art schools, vocational schools, military and religious schools.
Escuelas elementales, escuelas generales, escuelas secundarias superiores, escuelas incompletas
Elementary schools, comprehensive schools, high schools, incomplete schools
a) el derecho de todo niño a la educación gratuita en las escuelas generales, las escuelas profesionales, las escuelas superiores, los colegios y las instituciones de educación superior conforme a la legislación;
(a) The right of every child to free education in comprehensive schools, vocational schools, high schools, colleges or higher education institutions, in accordance with the legislation;
Los jardines de infancia/escuelas, escuelas básicas, escuelas para menores, escuelas secundarias, institutos y conservatorios ofrecen enseñanza general.
Kindergartens/schools, basic schools, youth schools, secondary schools, gymnasiums, and conservatories provide general education.
Son las escuelas privadas, las escuelas especiales y las instituciones religiosas.
They are private schools, specified schools and religious institutions.
Provincia de Cartago: Colegio Técnico Vocacional Telesecundaria de Grano de Oro, Escuela de Sinoli, Escuela de Ñariñak, Escuela Tksariñak, Escuela China Kicha, Escuela de Tsipiriñak, Escuela de Yoldi Kicha.
Cartago province: Grano de Oro Vocational Technical College and Distance-Learning Secondary School, Sinoli School, Ñariñak School, Tksariñak School, China Kicha School, Tsipiriñak School, Yoldi Kicha School.
Como todas las escuelas públicas, estas escuelas son gratuitas.
Like all State schools, these schools are free of charge.
— ¡Vamos a la escuela, a la escuela, a la escuela!
‘We’re going to school. School. School,”
La escuela era la escuela, y la casa era la casa.
School was school, home was home.
La conversación era general y monotemática: escuela, escuela y escuela, en la que Brunetti introdujo una variación al decir que aquella mañana había visto a la contessa, que le había dado cariñosos saludos para todos.
Conversation was general: school, school, and school, leaving Brunetti to say he had seen the Contessa that morning and brought her love to all of them.
Kane le preguntó cuál era su nivel de estudios y si los créditos que había obtenido serían suficientes para que pudiera entrar a la escuela de medicina. —¿Escuela de medicina? —Fromme parpadeó—.
Kane asked him what level of schooling he had completed and whether his credits would be sufficient to admit him to medical school. “Medical school?”
Ni que decir tiene que habría preferido que los alumnos fuesen a la escuela, pero a escuelas que les inculcaran sabiduría más que la etimología de las palabras y que pudiesen corregir la eterna propensión intelectual hacia las cuestiones abstractas.
He would of course have preferred students to go to school, but schools that taught them wisdom rather than the etymology of the word and could correct the long-standing intellectual bias towards abstract questions.
Luego vinieron las escuelas de fábricas, escuelas para los más pobres, la humanización del sistema de prisiones, la reforma del código penal, la formación del Ejército de Salvación, la Sociedad Religiosa de Tratados, la Sociedad de Ayuda Pastoral, la Misión de la Ciudad de Londres, los Hogares Muller, los Hogares Fegan, el Hogar Infantil Nacional y los Orfanatos, el establecimiento de clases nocturnas y politécnicas, el Refugio de Soldados y Marineros Agnes Weston, las YMCA, los Hogares Barnardo, la NSPCC, los Boy Scout, las Niñas Guías, la Sociedad Real de Prevención de Crueldad contra los Animales, y la lista sigue y sigue.
Then came factory schools, ragged schools, the humanizing of the prison system, the reform of the penal code, the forming of the Salvation Army, the Religious Tract Society, the Pastoral Aid Society, the London City Mission, Müller’s Homes, Fegan’s Homes, the National Children’s Home and Orphanages, the forming of evening classes and polytechnics, Agnes Weston’s Soldiers’ and Sailors’ Rest, YMCAs, Barnardo’s Homes, the NSPCC, the Boy Scouts, Girl Guides, the Royal Society of Prevention of Cruelty to Animals, and the list goes on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test