Translation for "es procurar" to english
Es procurar
Translation examples
is to procure
277. También se ha prestado atención a procurar viviendas para las personas sin hogar, los refugiados y otros.
277. Attention has similarly been directed towards procuring dwellings for the homeless, refugees and others.
Lo que es ilegal es procurar el aborto por medios ilícitos.
What was illegal was the procurement of abortion by unlawful means.
Tentativa de procurar la comisión de un acto delictivo
Attempt to procure commission of criminal act
También puede procurar información por conducto de la policía, o cooperar con otros organismos extranjeros equivalentes.
It may even procure information through the police or cooperate with similar agencies in other countries.
El hecho de procurarse o de procurar a terceros pornografía infantil por conducto de un sistema informático;
Procuring child pornography through a computer system for oneself or for another person
3) A los efectos de la presente Ley, se entiende por "consejo" los actos de procurar, solicitar o incitar.
(3) For the purposes of this Act, "counsel" includes procure, solicit or incite.
- Procurar, por medios ilegítimos, la alteración en cualquier aspecto de la organización legítima del Estado; y
To attempt to procure the alteration of any matter in the state as by law established otherwise than by lawful means; and
Procurar la detención o reclusión de una persona que no sufra de trastornos mentales
Procuring the apprehension or detention of a person not suffering from a mental disorder
por uno que yo procuraré para que a vos llegue,
By one that I’ll procure to come to thee,
Un día de trabajo. Una cuestión de procurar alimento, no de hacer la guerra.
A day’s work. A matter of procuring food, not making war.
Así te puedes procurar una cuenta bancaria por medios no mágicos.
So a bank account can be procured by non-magical means.
No fue sino hasta cerca de la madrugada que pude procurar cargadores para mis pertenencias.
It was not until near dawn this morning that I could procure porters for my luggage.
Sólo que el hecho de ser el amo de las elecciones tribales no te procurará cónsules en las elecciones centuriadas.
Except that owning the tribal elections won't procure you consuls in the centuriate elections."
Confío en que cuando asaltemos la ciudad tendréis la suficiente iniciativa para procuraros vuestras propias sillas.
When we assault the town, I trust you will have the initiative to procure saddles of your own.
—Hay un tipo de consuelo que sólo el gran champán es capaz de procurar —suspiró ella.
— Il y a un réconfort que seul le grand champagne procure, soupira-t-elle.
No debí sobornar, adular o alcahuetear, para procurar el Favor de un Poderoso o de su Privado.
I had no occasion of bribing, flattering or pimping, to procure the Favour of any great Man or of his Minion.
El subprograma procurará:
It will seek to:
d) Procurar su eventual eliminación.
(d) To seek its eventual abolition.
El PNUD procurará promover lo siguiente:
UNDP will seek to promote:
vii) Procurar el apoyo de homólogos.
(vii) seeking peer support;
d) Procurar su eventual abolición;
to seek its eventual abolition;
El UNIFEM procurará fortalecer esta colaboración en 1995.
UNIFEM will seek to strengthen this collaboration in 1995.
La Comisión procurará simplificar los formatos de las declaraciones.
The Commission is seeking to simplify the formats for the declarations.
Por lo que respecta a la capacitación, el Departamento procurará:
25. In the area of training, the Department will seek:
Stan me está acusando de procurar mi gloria.
Stan accused me of glory-seeking.
Busco el poder para procurar que se cumpla la revolución;
I seek power to see the revolution accomplished;
»“Procuraré ser santo —se juró allí y entonces—.
“I will seek to be a saint,” he vowed then and there.
¿Quién le dio a usted el derecho de procurar a Guiderone?
What gave you the right to seek out Guiderone?
Ya era hora de procurar respuestas a ciertas preguntas importantes.
It was high time to seek answers to certain important questions.
Procuraré conseguir audiencia con la emperatriz y le diré la verdad.
“I will seek audience with the empresses and tell them the truth.”
Si deseas protestar más, tendrás que procurar una resolución del Rede.
If you wish to protest further, you will need to seek a ruling from the Rede.
Entonces, señores, tendríais que procuraros testigos que confirmen lo que he dicho.
Then, messieurs, you might seek to test the accuracy of what statements I may make;
Has de procurar entenderles, aunque sólo sea para evitar que puedan perjudicarte.
You must seek to understand him, if only to avoid being harmed by him.
–Según me han dicho, estáis intentando procurar el regreso de vuestra madre –dijo Harne.
“I am told you seek the return of your mother,” Harne said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test