Translation for "es eso ser incapaz" to english
Es eso ser incapaz
  • is that being incapable
  • is that being unable
Translation examples
is that being incapable
La finalidad es velar porque dichas personas no sean privadas de tratamiento médico dental porque, al ser incapaces de comprender la naturaleza y efectos del tratamiento, no pueden dar un consentimiento válido.
Its purpose is to ensure that such persons are not deprived of medical or dental treatment because, being incapable of understanding the nature and effect of the treatment, they cannot give valid consent.
Además, sólo las personas que padecen enfermedad mental o que son sordos, mudos o ciegos en un grado determinado, o aquéllos que por su prodigalidad habitual o su adicción al alcohol o a las drogas demuestran ser incapaces de atender adecuadamente a sus bienes pueden ser considerados como jurídicamente incapacitados (artículos 122 y 135 del Código Civil).
Moreover, only those suffering from mental illness, deafness, dumbness or blindness in such a degree, or those who due to their usual prodigality or addiction to alcohol or drugs reveal themselves as being incapable of managing properly their property may be considered as legally disabled. (Articles 122 and 135 of the Civil Code).
9. La pobreza es una privación de las capacidades del ser humano (Amartia Sen), esto es, la transformación de una persona humana en un ser incapaz de obtener lo mínimo indispensable para su sobrevivencia.
9. Poverty is a deprivation of human capacities (Amartia Sen), that is, the transformation of a person into a being incapable of satisfying his minimum needs for survival.
A menudo se la acusa injustamente de aplicar criterios diferentes según quienes sean las partes interesadas, de ser incapaz de hacer aplicar sus resoluciones y de servir de pantalla a las políticas de ciertos miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
It was often unfairly accused of applying different criteria according to the parties involved, of being incapable of enforcing its resolutions and of being used as a screen for the policies of certain permanent members of the Security Council.
Ser incapaz de gritar en medio de una pesadilla».
Being incapable of yelling in the midst of a nightmare.
Ser incapaz de abstenerse, pero hacerlo a la fuerza.
Being incapable of doing it and yet having to do it, locked in.
«¿Cuál será la diferencia entre ser incapaz de morir y tener prohibido morir?».
What is the difference between being incapable of dying and being forbidden to die?
Ser incapaz de apartar los ojos: se siente uno dirigido, obediente, es casi una humillación.
Being incapable of looking away, you feel controlled, obedient, almost humiliated.
Tenía una peculiarísima sensación de pesadez, la sensación de ser incapaz de organizar mis pensamientos en forma coherente.
I had a most peculiar sensation of being incapable of organizing my thoughts coherently.
Aunque lo que me pregunto es: ¿cuál será la diferencia entre ser incapaz de morir y tener prohibido morir?
“Though what, I wonder, is the difference between being incapable of dying and being forbidden to die?”
Sobre todo en el libro II, se culpa de ser incapaz de transmitir a sus Jüngern [discípulos] sus percepciones esotéricas.
Particularly in Book II, he blames himself for being incapable of transmitting to his Jüngern his esoteric perceptions.
El amo mantenía cerca de sí una multitud de seres incapaces de cualquier entendimiento; esclavos embrutecidos y despojados del último vestigio de sentido, que realizaban para él las más miserables tareas.
The Master kept close to him a multitude of beings incapable of the slightest understanding: brutish slaves stripped of all feeling, who carried out the most menial tasks he commanded.
Me siento en la obligación de señalar que esta crítica (ser incapaz de razonar) en boca de los ministros está «empapada» de ironía, y que Ona quedará exonerada de la condena eterna porque no ha pecado por voluntad propia.
I feel obliged to point out that this criticism (being incapable of reasoning) from the elders is saturated in irony, and that Ona will be exempt from eternal damnation because she has not willfully sinned.
Además, después de sentirme atascado durante años entre mi lengua materna y mi lengua de persona desplazada, y de ser incapaz de escribir en ninguna de las dos, finalmente me puse a escribir en inglés.
Moreover, after a few years of feeling stuck between my mother tongue and my DP language and being incapable of writing in either of them, I finally began writing in English.
is that being unable
Hay que suponer que el comportamiento de los funcionarios de prisiones es diferente del que imperaba en el sistema anterior. ¿Cómo se prepara para esos cambios a los agentes de policía, a los investigadores, a los funcionarios de prisiones y a los encargados de tomar decisiones? ¿Existe un sistema de selección para decidir a quién se mantendrá en el puesto y a quién se apartará del servicio por ser incapaz de adaptarse al nuevo sistema?
Presumably, the behaviour of prison staff was expected to be different from what it had been under the old system. How had police officers, investigators, prison staff and decision makers been prepared for such changes? Was there a selection system to decide who would remain in service and whom to dismiss for being unable to adapt to the new system?
El resultado ha sido el desmantelamiento de la administración en momentos en que el gabinete israelí está formulando injustos reproches al Presidente Arafat acusándolo de ser incapaz de imponer su autoridad sobre los extremistas responsables de los ataques contra Israel.
The result has been the dismantling of the administration at a time when the Israeli cabinet is unfairly reproaching President Arafat for being unable to impose his authority on the extremists responsible for anti-Israeli attacks.
Al celebrar sus 50 años, el sistema de las Naciones Unidas se ve sometido a críticas por ser incapaz de hacer frente a las cuestiones políticas, económicas y sociales fundamentales.
In its fiftieth year the United Nations system finds itself criticized for being unable to handle basic and critical political, economic and social issues.
También se propuso que se acabase de una vez y por todas con la fama que tenía el Fondo de "ser incapaz de lograr resultados", derivada de la sumamente prolongada etapa previa a la ejecución de los proyectos, para completar el proceso de reforma iniciado en 2006.
It also suggested that the Facility's reputation of "being unable to deliver" - stemming from the often overlong pre-implementation phase for projects - needed to be solved through completion of the reform process set in motion in 2006.
El Sr. Torsella (Estados Unidos de América) dice que si la Organización no sigue el ejemplo de sus Estados Miembros de hacer más con menos y exigir que sus administradores rindan cuentas, corre el riesgo de ser incapaz de enfrentarse a los desafíos presentes y futuros.
54. Mr. Torsella (United States of America) said that if the Organization did not follow the example of its Member States by doing more with less and holding managers to account, it risked being unable to meet current and future challenges.
Debido a la crónica y corrosiva falta de financiamiento a la que ha estado sometido ese programa y a la continua expansión de su misión, estamos próximos a ser incapaces de proporcionar salvaguardias creíbles.
With the chronic and corrosive degree of underfunding of that programme and a continually expanding mission, we are coming close to being unable to provide credible safeguards.
El portavoz dijo que la prensa perteneciente a los grupos armados de la zona del Kurdistán se queja y critica el empeoramiento de la situación de seguridad, y acusa diariamente a las autoridades kurdas de ser incapaces de controlar a sus civiles armados; en ocasiones publica casos de asaltos y agresiones armadas cometidas por dichas personas, quienes a veces pelean entre sí por el botín y los productos robados, y los propios señores de la guerra, Masud Al-Barzani, Yalal At-Talabani y otros dirigentes de los grupos armados por los estadounidenses, llegan a intercambiar públicamente acusaciones acerca de la responsabilidad del empeoramiento de la situación de seguridad en la zona.
The spokesman said that the newspapers of the armed groups in the Kurdistan region were clamouring with complaints and criticisms of the deteriorating security situation and were daily accusing the Kurdish authorities of being unable to control their armed elements. From time to time, they reported the assaults and robberies committed by such armed elements, which sometimes deteriorated into fighting among themselves over the spoils and to the public exchange, among the warlords Masoud Barzani and Jalal Talabani and other leaders of the bands armed by the Americans, of accusations of responsibility for the deterioration of security in the area.
Calificar de "violentos" a los manifestantes pacíficos turcochipriotas porque estaban tocando "música a todo volumen" y usaban "altoparlantes" y gritaban "consignas" es desconocer el significado de la palabra "violento" o ser incapaz de tolerar siquiera la presencia de turcochipriotas como una comunidad que vive y respira.
To call the peaceful Turkish Cypriot demonstrators "violent" on the grounds that they played "loud music" and used "speakers" and "slogans" is either not knowing the meaning of the word "violent" or being unable to tolerate even the presence of the Turkish Cypriots as a living and breathing community.
Los profesores y los funcionarios también los acusan, utilizando términos raciales despectivos, de ser "incapaces de aprender" o de "tener una deficiente capacidad de aprendizaje".
Teachers and officials also accused them, using racially disparaging terms, of being "unable to learn" or "having a poor learning capacity".
La determinación de cuándo la conducta de un Estado equivale a ser incapaz o no estar dispuesto ha de hacerse teniendo en cuenta las circunstancias concretas de cada caso y no puede ser tratada de forma exhaustiva.
71. The determination of when a State's conduct amounts to that State being unable or unwilling is to be arrived at in light of the specific circumstances of each case and cannot be exhaustively dealt with.
- No hasta el punto de ser incapaz de soportarla.
“Not to the point of being unable to listen.”
la otra, ser incapaz de recordar una cosa que se había sabido.
the other was being unable to recall what the mind had once known.
Son seres incapaces de civilizarse y por eso ellos también terminarán por desaparecer.
They are beings unable to civilize themselves, and therefore they too will end up disappearing.
¿Una sensación de ser incapaz de juzgar qué era verdadero y qué era falso?
A sense of being unable to judge what was true and what was false?
—«Mantengo que el sufrimiento de ser incapaz de amar» —concluyó ella—.
'I maintain it is the suffering of being unable to love,' " she finished.
Se enfureció consigo mismo por ser incapaz de pensar, visualizar.
He was infuriated with himself for being unable to think, to visualize.
Esa sensación de saber cómo hacer algo, pero ser incapaz de ponerlo en práctica…
The screaming frustration of knowing what to do and being unable to do it.
¿Acaso ser incapaz de controlar la vejiga se considera como urgencia? No, está claro que no.
Does being unable to control one's bladder count as an emergency? No, clearly not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test