Translation for "engendré" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
La pobreza engendra el subdesarrollo.
Poverty engendered underdevelopment.
- La lucha contra la impunidad que engendra los crímenes;
Combat impunity which engenders crime;
Se necesita una socialización que engendre la paridad en el trato de los sexos.
There is need to have socialisation that engenders parity of treatment of the sexes.
El sufrimiento que engendra el conflicto no es una inevitabilidad natural que tenga que aceptarse.
The suffering engendered by the conflict was not a natural inevitability that must be accepted.
- La mujer es receptáculo de la simiente que engendra al niño.
- Women are the receptacle for the seed that engenders children;
La violencia engendra la violencia.
Violence engenders violence.
Es imposible medir la rabia y la humillación que esto engendra entre los palestinos.
The anger and humiliation this engenders among Palestinians is impossible to assess.
También engendró optimismo el comienzo de las conversaciones sobre el estatuto definitivo.
The initiation of final-status talks had also engendered optimism.
La desigualdad engendra violencia, y la violencia divide a la sociedad.
Inequity engenders violence, and violence fragments society.
Engendra delitos, corrupción y violencia.
It engenders crime, corruption and violence.
O lo que engendró mi ciudadela aquí en la Tierra.
Or that which engendered my citadel here on Earth.
Pero Lucifer les ha entregado una planta denominada viña, cuyo jugo engendra la estupidez.
Lucifer gave them a plant called vine, whose sap engenders stupidity.
Te diré por qué: porque engendro vitalidad.
I'll tell you why. Because I engender pep.
Soy aquel poder que se propone el mal... pero engendra el bien.
I am thet power which intends evil but engenders good.
la conquista engendra la conquista, y la victoria la sed de victoria. Maquiavelo.
conquest engenders conquest, and victory gives the thirst for victory.
por que engendra enojo, irritabilidad;
For it engenders anger, planteth choler;
- Me rindo a la suavidad que engendras.
-I surrender to the tender you engender
El cielo sabe cómo la engendras, querida.
Heaven knows how you engender it, my dear.
Me pregunto si sabe que engendra confianza, Jean-Luc Picard.
I wonder if you're aware of the trust you engender, Jean-Luc Picard.
Las fotos del Sr. Bauer engendró sentimientos de asco contra el Sr. Bauer.
The photos of Mr. Bauer engendered feelings of directed disgust at Mr. Bauer.
el hecho que sugiere y engendra.
the fact that suggests and engenders.
Pero esa distancia es la que engendra el lenguaje;
But that distance is the distance engendered by language;
¿Quién te engendró a ti, Inferior?
Who engendered you, Lowlife?
Le inquieta y le produce cierto vértigo pensar que el mismo ser que lo engendró a él engendró Eccles Street.
It unsettles and dizzies him to think that the same being that engendered Eccles Street engendered him.
El exceso engendra exceso.
Too much engenders too much.
Y ese estar presente sin más engendra el horror.
And that just being present engenders the horror.
Toda creación engendra equívocos.
All creation engenders ambiguity.
El sueño de la razón engendra madres.
The sleep of reason engenders mothers.
verb
Esa vida en común engendra esencialmente efectos patrimoniales.
The partnership generates essentially property effects.
Israel es una sociedad multicultural y la experiencia ha demostrado que la diversidad engendra inevitablemente intolerancia hacia las personas que se perciben como diferentes.
Israel was a multicultural society and experience showed that variety inevitably generated intolerance towards people who were perceived to be different.
Todo parece indicar en efecto que la diversidad de las culturas, las etnias y las creencias religiosas, lejos de servir a la paz y al progreso, engendra conflictos.
Everything seemed to indicate that ethnic and cultural diversity and religious beliefs, rather than serving peace and progress, were becoming generators of conflicts.
71. Por lo que se refiere a los efectos de la mundialización, la Unión Europea está convencida de que las fuerzas que ésta engendra pueden contribuir en gran manera a reducir la disparidad en el mundo.
71. With regard to the impact of globalization, the European Union took the view that the forces generated by globalization could constitute an opportunity to reduce disparities at the global level.
Los estudios concluyen que la violencia de los padres engendra la violencia en la generación siguiente Ibid.
Studies conclude that violence by parents begets violence in the next generation.
El potencial desestabilizador de esta situación concreta, que pone en peligro la seguridad regional, también engendra problemas para otros países.
The destabilization potential of this particular situation, which imperils regional security, also generates problems for other countries.
Ha suscitado inquietudes entre los agentes más débiles del sistema económico mundial, habida cuenta de las disparidades y desigualdades que engendra.
It had generated anxieties among the weaker participants in the global economic system, since it exacerbated disparities and inequalities.
El lenguaje de las armas engendra un ciclo de violencia y la suerte de la población, de por sí condenada a la pobreza, la miseria y al aislamiento, se complica cada vez más.
The language of arms generates a cycle of violence, and the fate of the population, already condemned to poverty, misery and incarceration, is aggravated still further.
El encuentro de estos dos objetos engendra el fotorreportaje.
The simultaneous presence of these two objects generates photo-reporting.
El tipo de polvo que engendra generaciones de bebé polvo.
This is the kind of dust that spawns generations of baby dust.
El macho dominante será el que engendre a la mayoría de la siguientes generación, y eso es algo por lo que vale la pena pelear.
The most dominant male is likely to be the one to father most of the next generation, and that is something worth fighting for.
Para que la población engendre una generación de supersoldados.
To prime a population to breed a generation of super-soldiers.
Decían que el odio que lo mató, engendró algo malvado.
THEY SAID THE HATE THAT HAD KILLED THE YOUNG ARTIST HAD CREATED SOMETHING EVIL. HATE GENERATES HATE.
Ver a tu prójimo volverse en tu contra engendra un sentimiento... de horror profundamente arraigado.
To see your neighbor turn against you generates a horror... that clings to your skin forever.
nuestro amigo Lawrence, 1,60, engendro sadomasoquista el general mas grande que ha vivido.
Our friend lawrence... 5'4", sm freak. Greatest general that ever lived.
Engendró generaciones futuras.
He fathered future generations.
Tiene que ser uno mismo quien engendre la alegría: es o no es.
Joy has to be generated by oneself: it is or it isn’t.
La Escuela de Atenas de Rafael es engendrada por un linaje de ilustración filosófica y a su vez lo engendra.
Raphael’s “School of Athens” is generated by and in turn generates a lineage of philosophic illustration.
Una lógica irresistible engendra la crisis del lenguaje en el mismo seno del judaísmo.
A compelling logic generates the language-crisis from within Judaism.
No le podemos echar en cara que no supiera valorar el poder destructivo que engendra ese mismo impulso.
He can't be blamed for underestimating the destructive powers generated by this same impulse.
La serie de «X engendró a Y» transmitida por la Biblia proporcionaba una lista de esas generaciones que se extendía hasta los comienzos mismos de los tiempos.
The Bible’s “begats” provided a list of these generations, extending to the beginning of time.
Hay tahitianos capaces de recitar treinta generaciones de su linaje…, lo cual no es diferente a esos «engendró» de la Biblia, como ve.
There are Tahitians who can recite their lineage back thirty generations—not unlike the begats of the Bible, you see.
—Cherokee —dije—, el desprecio homérico que este frágil cuerpo engendra abarca a todo el mundo, excepto usted.
‘Cherokee,’ I said, ‘the Homeric contempt which this frail body generates encompasses everybody in the world but you.
Como los engendros verdes, naranjas, rojos y subrojos eran generalmente incontrolables, los soltaban para que lucharan solos donde quisieran.
Like the greens, orange and red and sub-red wights were generally uncontrollable and were instead unleashed to fight alone where they willed.
verb
La violencia sólo engendra más violencia.
Violence only begets more violence.
Ha obrado inexorablemente la regla según la cual una ilegalidad engendra otra.
The rule according to which one unlawful act begets another has been inexorably borne out.
Malasia cree que la violencia engendra violencia y que las víctimas serán desgraciadamente civiles inocentes.
Malaysia believes that violence begets violence, and the victims will unfortunately be innocent civilians.
El mal engendra el mal.
Evil begets evil.
El odio engendra solamente odio.
Hatred begets only hatred.
Sí, la violencia engendra violencia.
Yes, violence does beget violence.
Se nos recordó que "la violencia engendra violencia".
We were reminded that "violence begets violence".
La pobreza engendra pobreza en un círculo vicioso.
Poverty begets poverty in a vicious cycle.
El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.
Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence.
"no engendra lealtad?"
"not beget loyalty?"
El dinero engendra envidia.
money begets envy.
La sangre engendra sangre, la suciedad engendra suciedad.
Blood begets blood, filth begets filth.
Palizas engendra contusiones.
Beatings begets bruises.
- Abraham engendra a Isaac.
- Abraham beget Isaac.
Porque lo bueno engendra bueno, y lo malo engendra malo.
Because good begets good, and bad begets bad.
la traicion engendra sangre.
Betrayal begets blood.
Adán engendra a Caín.
Adam beget Kane.
- Él no engendra.
- He begets not.
- Engendra un heredero.
Beget the son and heir.
Cada uno engendra otro.
One begets another.
La miseria engendra la igualdad.
Misery begets equality.
La venganza engendra venganza.
Revenge begets revenge.
el poder engendra enemigos.
power begets enemies.
La riqueza engendra riqueza.
Wealth begets wealth.
La fuerza engendra resistencia.
Force begets resistance.
La destrucción engendra más destrucción.
Destruction begets more destruction.
–Lo único que digo es que la desigualdad de riqueza engendra desigualdad de sufrimientos, y el sufrimiento engendra pecado.
All I say is that unequal wealth begets unequal misery, and misery begets sin.
–Exactamente: ¡orden que engendra orden!
Precisely: order that begets order!
verb
La violencia, como todos sabemos, engendra más violencia.
Violence, as we all know, breeds more violence.
La violencia engendra más violencia.
Violence breeds violence.
Cito del Dhammpada: "La victoria engendra el odio.
I quote from the Dhammapada: "Victory breeds hatred.
Esa inestabilidad también engendra pobreza, desesperación e ira.
Such instability also breeds poverty, despair and anger.
La incertidumbre engendra inestabilidad, y el tiempo se está agotando.
Uncertainty breeds instability, and time is running out.
La victoria engendra enemistad.
Victory breeds hatred,
La intolerancia engendra la violencia.
Intolerance breeds violence.
La pobreza engendra resentimiento, ira y desesperación.
Poverty breeds resentment, anger and despair.
"la familiaridad engendra menosprecio"
"familiarity breeds contempt."
Engendra una dinastía.
Breed a dynasty.
¡La represión engendra violencia!
Suppression breeds violence!
La intromisión engendra ataques, Capitán.
Interference breeds attack, captain.
La desesperación engendra violencia.
Desperation breeds violence.
La injusticia engendra ira.
Injustice breeds anger.
La informalidad engendra falta de disciplina.
- Informality breeds undiscipline.
La maldad engendra violencia.
Wickedness breeds violence...
La sangre enferma engendra enfermedad.
Ill blood breeds ill.
El triunfo engendra confianza.
Success breeds confidence.
La superioridad engendra desprecio.
Superiority breeds contempt.
La locura engendra locura.
Crazy breeds crazy.
—El terror engendra ansiedad.
Terror breeds anxiety.
la alquimia engendra la química;
alchemy breeds chemistry;
La cooperación engendra más cooperación.
Cooperation breeds cooperation.
La debilidad no engendra fuerza.
Weakness does not breed strength.
verb
Según la ley, pueden tener obligaciones respecto de la manutención personas que no sean los padres entre ellas el hombre que engendró al niño, los padrastros, quienes ejercen la patria potestad junto con uno de los padres, y los dos tutores en caso de tutela conjunta.
By law, people other than the parents may have maintenance obligations; they include the man who fathered the child, stepparents, those who exercise joint responsibility with a parent, and both guardians in the event of joint guardianship.
80. El artículo 287 del Código Penal, enmendado en virtud de la Ley Nº 12/2010, establece que quien realizase un acto mediante el cual se adjudicase la filiación de un menor a una mujer que no lo engendró o a otra persona distinta de su padre será castigado con trabajos forzados por tiempo determinado.
80. Following its amendment pursuant to Act No. 12 of 2010, article 287 of the Criminal Code provides that anyone who performs an act that leads to the filiation of a child being assigned to a woman who did not give birth to him, or to a person other than his father, shall be liable to serve a fixed term of hard labour.
Engendre a Frankie.
Father to Frankie.
"Yo engendré a un verdadero inútil".
"I fathered... An entitled embarrassment."
Te engendró 533 hijos.
You fathered 533 children.
Henry me engendró.
Henry fathered me.
Engendró al niño.
Fathered the boy.
Engendro, Narasimha Naidu - yo se
Father, Narasimha Naidu -l know.
e Isaac engendró a Jacob.
Isaac became the father of Jacob.
Abraham engendró á Isaac.
Abraham became the father of Isaac.
- También engendró uno.
He also fathered one.
Pero nosotros decimos que la primera engendra a la segunda.
But the one fathers the other, as we say.
Él me desvirgó y engendró a mi hijo.
she shrilled. “He took my maidenhead and fathered my son.
Engendré un niño en una ocasión y lo maté.
I fathered a child once and I killed it.
¿Qué importancia tiene saber quién me engendró?
Why is the knowledge of who fathered me of any significance?
Su padre engendró un bastardo yo soy ese bastardo.
Your father sired a bastard I am that bastard.
Engendré a su hija, que yo mismo estoy criando.
I fathered her child, that I’m rearing myself.
Dudo que sepa siquiera que me engendró.
I doubt that he is even aware that he fathered me.
verb
En el último siglo, el mundo fue infectado por una combinación letal de ideología utópica y despotismo brutal que engendró regímenes totalitarios que esclavizaron a sus propios pueblos.
Over the past century, the world was infected by a lethal combination of utopian ideology and brutal despotism that spawned totalitarian regimes that enslaved their own peoples.
Comparte la opinión de que la Corte Penal Internacional propuesta podrá ser un instrumento para la promoción de la paz a nivel mundial y dice que la falta de responsabilidad por las violaciones de los derechos humanos engendra un ciclo de venganza y violencia que impide que se logre una paz auténtica y duradera.
She shared the belief that the proposed International Criminal Court could be a tool for the promotion of peace worldwide. Lack of accountability for violations of human rights spawned a cycle of vengeance and violence that prevented the achievement of genuine and lasting peace.
Engendro del diablo.
Spawn of the devil.
Dr. Engendro Perverso.
- Dr. evil Spawn.
Engendro de Sobek.
Spawn of Sobek.
- ¿Es tu engendro?
- Is this your spawn?
Engendro de Satanás.
Spawn of Satan.
¡Silencio, engendro plañidero!
Silence, pewling spawn!
Engendro del mal.
Spawn of evil!
¿Engendros de Satán?
Spawns of Satan?
La agencia los engendró;
The Agency spawned them.
—¡Vamos, engendro de Zhengyi!
Come on then, spawn of Zhengyi!
—¡No hay duda de quién la engendró!
“No question who spawned that one!”
¿Y qué clase de engendro del demonio es este?
“And what hell-spawned devil is this?”
Al jodido Oscuro y sus engendros.
The bloody Dark One and his spawn.
El techo se rebela y los engendra.
The ceiling gets unruly and spawns them.
—Pides mucho, engendro del demonio.
You ask much, demon spawn.
—¡Prepárate a morir, engendro del demonio!
“Prepare to die, demon spawn!”
«Engendro de Satanás», gritó la abadesa.
Spawn of Satan!’ shouted the Abbess.
verb
Esa situación engendra pobreza en el mundo rural africano, en especial en las zonas de producción algodonera.
That situation caused poverty in the African rural areas, especially cotton-growing regions.
La magnitud de la destrucción y los sufrimientos que engendra esta situación justifican hoy la urgencia de los esfuerzos que hay que realizar para llegar a una cesación del fuego definitiva y a la reanudación de las negociaciones.
The magnitude of the destruction and suffering caused by this situation warrants urgent efforts to arrive at a definitive cease-fire and a resumption of negotiations.
Engendra violencia, con alarmantes cifras de suicidio, homicidio y accidentes.
It causes violence and alarming rates of suicide, homicide and accidents.
Además, el orador destaca la sequía que padece actualmente Eritrea y los sufrimientos que engendra para los desplazados en el interior del país.
34. He also wished to draw the Committee's attention to the drought that was presently afflicting Eritrea and the suffering that it was causing among displaced persons in the country's interior regions.
Tal dinámica, y los grandes trastornos que engendra han esbozado una nueva configuración geopolítica en las numerosas regiones del mundo y han reacomodado el destino de numerosos pueblos.
This dynamic, and the major upheavals it causes, have shaped a new geopolitical configuration in many parts of the world that has affected the lives of many of its peoples.
No lograremos detener el uso indebido de estupefacientes y la criminalidad que engendra sino con esfuerzos de prevención basados en campañas de información, educación y acción.
We shall be able to put an end to drug abuse and the crime it causes only by prevention efforts based on information, education and action campaigns.
Para garantizar la seguridad, la prosperidad y la cohesión social de sus ciudadanos, ha puesto en práctica una estrategia general destinada a reducir la oferta y la demanda de drogas y a combatir la criminalidad que engendra este fenómeno.
In order to ensure the security, prosperity and social cohesion of its citizens, it was implementing a global strategy aimed at reducing both drug supply and drug demand and combating the criminal behaviour that the phenomenon caused.
La homosexualidad es injusta porque engendra injusticia.
Homosexuality is unfair be-cause it creates unfairness.
No quisimos causar problemas. —¡Engendros!
"We didn't mean to cause any trouble." "Freaks!"
¿a quién más puedo considerar como mi progenitor sino a ese lugar tan glotón que, si no me engendró, de todos modos hizo que me engendraran?
who else could I claim as my progenitor if not the greedy place itself, that, if it did not make me, all the same, it caused me to be made?
Nunca se estableció si en realidad fue por él que se murieron los pájaros, pero las recién casadas no concibieron los engendros anunciados, ni disminuyó la intensidad del calor.
It was never established whether it had really caused the death of the birds, but the newly married women did not bear the predicted monsters, nor did the intensity of the heat decrease.
Podemos momentáneamente empuñar en algunos de ellos el poder de Fantasía, ese poder que al mismo tiempo que engendra el relato hace que cobre forma viva y color ante nuestros ojos.
In some of them a man may for a space wield the power of Faërie, that power which, even as it conceives the story, causes it to take living form and colour before the eyes.
Para no tener que oír aquel engendro musical, abrí los ruidosos grifos de las tres cabinas e hice desaparecer el rock con el agua que caía y se perdía por las cañerías.
I didn’t want to hear it whistled wrongly, so I pulled the chains in all three lavatories, causing the ‘Rock’ to vanish under roaring cascades of water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test