Translation for "encontrándose" to english
Encontrándose
Translation examples
c) En virtud del artículo 81 del Reglamento, esta medida se aplicará sólo en caso de infracciones graves al régimen interno del establecimiento penitenciario, encontrándose obligado el jefe del establecimiento a certificar que el lugar donde se cumplirá reúne las condiciones adecuadas para su ejecución, y el médico o paramédico, que el interno se encuentra en condiciones aptas para cumplirla;
(c) Pursuant to article 81 of the Regulations, this measure shall apply only in the event of serious violations of the prison's internal rules. In such cases, the prison director is required to certify that the place where the measure will be carried out meets suitable conditions, and a doctor or paramedic shall certify that the prisoner is fit enough;
Si bien el indicador efectivo/pasivo experimentó una fuerte reducción entre el valor de 15,36 registrado en 2005 y el de 3,51 en 2007, continúa encontrándose en un nivel relativamente elevado y confirma que la Comisión sigue siendo capaz de hacer frente a las obligaciones registradas, tal como determinó el Consejo de Seguridad.
While the cash/liability indicator declined sharply from 15.36 in 2005 to 3.51 in 2007, it still remains relatively high and confirms that UNCC remains capable of meeting its recorded obligations as determined by the Security Council.
Imaginemos a los males del racismo, la discriminación, el sexismo y los conflictos étnicos encontrándose con masas de ciudadanos educados, bien informados, culturalmente ricos y con confianza en sí mismos.
Imagine the ills of racism, discrimination, sexism and ethnic conflict meeting head-on with masses of educated, well-informed, culturally rich and confident citizens.
59. Durante las reuniones y conversaciones que celebraron con los representantes de la Comisión de la UA y la CEPA, los Inspectores hicieron notar que la aplicación de las recomendaciones seguía encontrándose en una etapa de preparación y que, en su momento oportuno, se pondría en marcha con arreglo a un orden de prioridad.
During the meetings and discussions with representatives of the AU Commission and ECA, the Inspectors noted that the implementation of these recommendations is still work in progress and will be finalized in due course on a priority basis.
No obstante, los intentos por sacar a los niños de esas comunidades para que asistan al colegio siguen encontrándose con la resistencia de los líderes locales.
However, efforts to take children out of these communities to attend school continue to meet with resistance from local leaders;
Ha sido difundido mediante encuentro informativo destinado a la Sociedad Civil realizado al final del proceso de elaboración, encontrándose a disposición del público a contar de esa fecha.
It was released at an information meeting with civil society at the end of the drafting process and has been available to the public since then.
Tras meses de negociaciones, y tras muchas horas de consultas, la Conferencia sigue encontrándose -con la única excepción de la esperada, aunque muy demorada, decisión sobre la ampliación- en un atolladero lamentable y, a juicio del Gobierno británico, totalmente inaceptable.
After months of meetings and many hours of consultations, the Conference continues — with the sole exception of the welcome, if long overdue, decision on expansion — to find itself in a lamentable, and, in the British Government's view, totally unacceptable, impasse.
455. Gift Matayo Warille, estudiante del Sudán meridional, fue detenido el 1º de enero de 1995 en Jartum, según se afirma, por haber asistido, encontrándose en el extranjero, a una reunión pública dirigida por el jefe del Ejército Popular de Liberación del Sudán (SPLA).
455. Gift Matayo Warille, a southern Sudanese student, was reportedly arrested on 1 January 1995 in Khartoum for having attended while he was abroad a public meeting led by the leader of the Sudan People's Liberation Army (SPLA).
Se exceptúan aquellas personas que encontrándose dentro del parámetro de edad sean miembros del ejército de Guatemala, desempeñen un cargo dentro de las fuerzas de seguridad civil, públicas, o las privadas que llenen los requisitos de ley o las personas que se incorporen a dichas fuerzas como miembros activos luego del proceso de capacitación.
Exceptions are made for persons within that age group who are members of the Guatemalan army, who work for the civil or public security forces or in private security forces that meet the requirements of the law, or who are trained, active members of those forces.
Quizá encontrándose con un hombre.
Maybe she's meeting a man.
Gente, les vi encontrándose... He visto al Cielo y la Tierra encontrándose hoy.
People, I saw meeting... I see the earth and the skies meeting today
Ellos están encontrándose ahora mismo.
They are holding a secret meeting about it tonight.
Encontrándose y también separándose.
Meeting and also parting.
Qué resistencia ¿Está usted encontrándose?
What resistance are you meeting?
Y encontrándose en el gran Cristal.
And meeting in the Great Crystal!
Dos personas encontrándose entre actos.
Two people meeting between the acts.
Las personas se conocen encontrándose.
Humans know each other by meeting.
Blair encontrándose con Lou Doillion
Blair, come meet Lou Doillon.
Lo antiguo encontrándose con lo nuevo.
The old meets the new.
sólo las miradas encontrándose.
just eyes meeting eyes.
Después estuvo encontrándose con ella en el baile.
Then he takes to meeting her at the dance hall.
Mengmei y Liniang seguían encontrándose.
Mengmei and Liniang continued to meet.
Tiene que acabar encontrándose con sus cómplices.
He has to meet up with his accomplices eventually.
Se imaginó encontrándose de nuevo con Jack.
She imagined meeting Jack again.
Fue como la Coalición del Arco Iris vampiro encontrándose.
It was like the vampire Rainbow Coalition meeting.
Skeetah aporrea todos los metales que va encontrándose.
Skeetah is punching the metal he meets.
Shada ya estaba allí, encontrándose con Tierce a mitad de camino.
Shada was already there, meeting Tierce halfway.
Increíble. Odio, pensar en todo el tiempo que habían estado encontrándose y jodiendo.
Incredible. The hater thought they had been meeting and fucking.
Kells y Jim Cleve acabarían encontrándose por allí.
Somewhere out there Kells and Jim Cleve would meet.
37. La suspensión es un hecho particularmente desalentador porque aún si los países en desarrollo pudieran establecer un régimen de comercio multilateral que ofreciera igualdad de condiciones para todos, seguirían encontrándose en desventaja en ese tipo de régimen.
37. Their suspension had been particularly disappointing because even if the developing countries achieved a multilateral trade regime that provided for a level playing field they could still find themselves at a disadvantage under such a regime.
Condenamos la falta de una cesación del fuego, el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza por parte de Israel, todos los actos violentos, el número injustificable de víctimas civiles y la atroz situación humanitaria en que sigue encontrándose Gaza.
We condemn the absence of a ceasefire, the excessive and disproportionate use of force by Israel, all acts of violence, the unjustifiable number of civilian casualties and the dire humanitarian situation in which Gaza continues to find itself.
243. La autoridad o agente de la policía tiene la obligación de detener: 1) a cualquiera que se halle en alguno de los casos del artículo anterior; se haya fugado encontrándose detenido o en prisión provisional; o exista contra él orden de detención.
243. The police authority or officer has the obligation to detain: (1) Any person who finds himself in any of the situations described in the foregoing article; who has escaped having been detained or in pre—trial detention (“prisión provisional”); or who resists a detention order.
En este contexto, se pueden diseñar nuevas estrategias para abrir los mercados a los países que siguen encontrándose en la periferia del sistema de comercio internacional.
In this way, new strategies can be devised for opening access to markets for those countries that continue to find themselves on the periphery of the international trading system.
Mientras que los croatas bosnios sigan encontrándose en condiciones tan difíciles, especialmente en Bosnia central, y en tanto que el Consejo de Seguridad no se muestre dispuesto a atender a sus sufrimientos, mi Gobierno tendrá dificultades para ejercer una influencia positiva sobre los acontecimientos que pudieran llevar a un arreglo pacífico para la República de Bosnia y Herzegovina.
As long as the Bosnian Croats continue to find themselves in such severe conditions, especially in central Bosnia, and as long as the Security Council is unwilling to address their plight, my Government will have difficulty in successfully influencing events which may lead to a peaceful settlement for the Republic of Bosnia and Herzegovina.
El evaluado Alfonso Martín del Campo Dodd tiende a la manipulación y a la somatización, se muestra carente de recursos en una supuesta desventaja psicológica ante el entorno, probablemente exagerando síntomas y alteraciones piscotraumáticas que no son acordes con su condición psicológica real, encontrándose identificado en su rol y género.
He appears to be resourceless in the face of an imaginary psychological disadvantage with respect to his surroundings, probably exaggerating psychotraumatic symptoms and problems that are inconsistent with his real psychological condition, as he finds himself defined by his role and gender.
f) La primera causal de arbitrariedad de la detención ha de ser rechazada, toda vez que la detención se ha justificado, según la propia fuente, en una orden judicial, habiéndose iniciado el juicio ante la justicia militar de Lima, y encontrándose el detenido en la actualidad a disposición de un juez del fuero común.
(f) The first ground for finding the detention arbitrary must be rejected because the detention was validated, according to the source itself, by a judicial order, proceedings have been initiated before the Lima Military Court, at which time the detainee had been at the disposal of a judge of an ordinary court.
Mientras Mongbwalu esté bajo el control de un grupo armado sometido a embargo, sociedades como AGA, que operan con autorización de Kinshasa, seguirán encontrándose en una situación ambigua con respecto al embargo de armas.
134. As long as Mongbwalu is controlled by an embargoed armed group, companies such as AGA that operate with authorization from Kinshasa will continue to find themselves in an ambiguous position vis-à-vis the arms embargo.
Aun cuando se está llevando a cabo en otras partes del sistema de las Naciones Unidas una labor muy valiosa, la decisión de la Subcomisión de mantener este tema en su programa es acertada, dada la particular vulnerabilidad de los niños y los jóvenes y la angustiosa situación en la que muchos de ellos continúan encontrándose.
Although much valuable work was being done elsewhere in the United Nations system, the Sub-Commission’s decision to retain the item on its agenda was a wise one in view of the particular vulnerability of children and young people and the distressing situation in which many of them continued to find themselves.
está muy ocupado encontrandose a si mismo.
He's too busy finding himself.
Dos buenas personas encontrándose la una a la otra,
Two good people finding each other,
Encontrándose solo, avanzó por la cubierta espada en mano.
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand.
La forzó, encontrándose al fallecido.
You broke it down, finding Mr Peters deceased.
Vale, porque no puedo tener a mis hijos despertándose y encontrándose con Xeno en la cocina.
Okay, because I can't have my kids waking up and finding Xeno in the kitchen.
Estaba muy ocupada encontrándose.
She was too busy out finding herself.
Éramos sólo dos personas encontrándose mutuamente en un mar vacío.
We were just two people finding each other in an empty sea.
Las mujeres vuelven del mercado encontrándose sus casas precintadas y sus hijos desaparecidos.
Women come home from shopping to find their house sealed and their children gone.
¿Rubina sigue "encontrándose"?
Ah, Rubina's still "finding herself"?
Zeus se despierta de una siesta encontrándose encadenado.
Zeus awakes from a nap to find himself tied down.
–Acabará encontrándose a sí mismo.
“He’ll find himself.”
Parpadeó, encontrándose a oscuras.
Wayne blinked, finding himself in blackness.
Y encontrándose de repente en pleno corazón del conflicto.
And then finding herself in the heart of warfare.
Retief se sentó, encontrándose a Magnan a su lado.
Retief sat down, finding Magnan at his side.
Finnerty había estado encontrándose desde que Paul lo conociera;
Finnerty had been finding himself ever since Paul had known him.
Más atrás, la niñera entrando y encontrándose con que no había rastro de Mirnatha.
Beyond that, the nurse coming in to find no sign of Mirnatha.
Le preguntaste dónde acabó encontrándose y él se rió.
You asked him where he ended up finding himself and he laughed.
Me dijo que no, que se había pasado mucho tiempo encontrándose a sí mismo.
He told me he hadn't. He said he'd spent a lot of time finding himself.
Lo había probado, en una ocasión, encontrándose con que había cambiado una clase de esclavitud por otra.
He’d tried, once, only to find he’d exchanged one sort of slavery for another.
Se levantó y atravesó la cortina, encontrándose en un pequeño cuarto de servicio.
He rose and moved through the curtain, finding himself in a small servants' alcove.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test