Translation for "en desvío" to english
En desvío
  • on detour
  • in trap
Translation examples
on detour
Todos los desvíos vía Nueva York y Ginebra no han sido ni serán útiles.
None of the detours via New York and Geneva has proved useful, nor will they prove useful.
Resulta obvio que un bloqueo de una calle para la que es difícil encontrar un desvío debido a las condiciones locales deberá evaluarse de manera distinta que si se puede encontrar fácilmente un desvío.
It is obvious that a street blockade, for which a detour is difficult to find, on account of the local conditions, must be evaluated differently from a street blockade for which a detour can be provided easily.
Si tienen que ir a otra aldea tienen que hacer un desvío para alejarse del asentamiento o volverse atrás.
If they have to go to the other village, they have to take a detour far from the settlement, or they just go back.
Es recta; no hay desvíos innecesarios.
It is straight; there are no unnecessary detours.
Una guía general con demasiados rodeos y desvíos no nos encamina.
A road map with too many roundabouts and detours gives us no direction.
Los viajes por carretera entre estas partes en esa época del año obligan a hacer un desvío por Uzbekistán y Kirguistán.
Surface travel between those parts at that time of year requires long detours via Uzbekistan and Kyrgyzstan.
En esa época del año, el viaje por superficie entre estas regiones exige largos desvíos por Uzbekistán y Kirguistán.
Surface travel between those parts at that time of the year requires long detours through Uzbekistan and Kyrgyzstan.
Debido a ello, el personal de la Misión se vio obligado a hacer desvíos imprevistos o tomar rutas más largas.
As a result, the personnel of the Mission were sometimes compelled to take unplanned detours or travel on longer routes.
A su regreso de Ucrania a Belarús, tomó un desvío que no pasaba por los controles fronterizo y aduanero.
On the way back from Ukraine to Belarus, he took a detour road without going through the frontier and customs controls.
Yo probablemente habría arrancado ya los palos de lo frustrado. Pero hemos sido los últimos en Desvios y Bloqueos anteriores. Y todavía seguimos en esto, así que solo hay que seguir moviéndose.
I'd have probably already ripped up the sticks, I'd have been so frustrated, but we've been last on Detour and Roadblocks before, and we still struck through it.
—He tomado un desvío. Un desvío increíble.
I took a detour. A quite incredible detour.
Un desvío increíble.
A quite incredible detour.
Un camino y sus desvíos.
A path and its detours.
—Oh. ¿Y harás otro desvío?
“Oh? And another detour?”
Me desvié un poco de la carretera.
I took a little detour off the road.
Un desvío de dos mil años.
A two-thousand-year detour.
¿Un desvío o un atajo que les agradase coger?
A detour or shortcut they liked to take?
El comisario se desvió un poco más a la derecha.
Sheriff Greggory detoured still farther to the right.
Se desvió para mirar a la calle de abajo.
He detoured to peer into the street below.
Para volver, por este desvío, al Plan Cóndor.
To return, via this detour, to Operation Condor.
in trap
Desvío el rostro, soy cazador, sé escapar de las trampas.
I turn my face away, I’m a hunter, I know how to escape from traps.
En el interior, encontraron otra especie de laberinto, lleno de trampas y desvíos capaces de descorazonar a los intrusos.
Inside was a different sort of maze, full of traps and pitfalls to discourage any intruder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test