Translation for "empedrado" to english
Empedrado
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Somos conscientes de que el camino que conduce a la paz, aunque empedrado de buenas intenciones, es tortuoso y está lleno de obstáculos.
We are aware that the road to peace, while paved with good intentions, is tortuous and strewn with impediments.
Para terminar, adaptando un viejo proverbio estadounidense diré que todos los caminos están empedrados de buenas intenciones.
In conclusion, to rephrase an old American saying, all roads are paved with good intentions.
En este contexto, se construyeron obras de beneficio comunitario como guarniciones y banquetas, empedrado de calles, remodelación de plazas públicas, trabajos de carreteras y caminos, rehabilitación y desazolve de canales de riego, desmonte y nivelación de suelos agrícolas, entre otras, a través de las cuales se generaron 585.361 empleos temporales que se concentraron en 60,4% en los Estados de Chiapas, Chihuahua, Guanajuato, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Oaxaca, San Luis Potosí, Tabasco, Tamaulipas y Yucatán.
The programme has included the construction of works of benefit to the community such as sidewalks and kerbing, street paving, remodelling of public squares, road improvements, repair and dredging of irrigation channels, clearance and levelling of farm land, etc., which generated 585,361 temporary jobs, 60.4 per cent of them in the States of Chiapas, Chihuahua, Guanajuato, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Oaxaca, San Luis Potosí, Tabasco, Tamaulipas and Yucatán.
No han faltado en estas discusiones los choques con las ideas neoliberales en boga, que equiparan desarrollo con asistencia y crean cadenas de condicionalidades disfrazadas de las mismas buenas intenciones con que está empedrado el camino del infierno.
Those discussions have not been free from brushes with fashionable neo-liberal ideas that equate development with assistance and set up chains of conditionalities disguised as the same good intentions with which the road to hell is paved.
202. Ahora bien, en lo que respecta al ámbito económico social, muchas de estas familias de estas regiones se han beneficiado con obras de impacto inmediato, se financió la construcción de mercados y sistemas de riego, además de la construcción de 18 puentes de pavimento rígido en las provincias Carrasco y Chapare, mantenimiento de 800 km de caminos, empedrado y mejoramiento de 187 km de caminos vecinales.
202. In terms of the economic and social sphere, many of the families in these regions have benefited from works that have had an immediate impact, including markets and irrigation systems, as well as 18 paved bridges in the Provinces of Carrasco and Chapare, maintenance of 800 km of roads, and improvements and new loose surfaces for 187 km de of local roads.
El camino al infierno... está empedrado de buenas intenciones.
The road to hell is paved... with good intentions.
Los caminos pavimentados, empedrados, salvajes
The roads all paved, stony, savage
Pero como tú dices, el infierno está empedrado de ellas.
But as you say, Hell is paved.
Las calles de la vieja Nueva York están empedradas con alegría
# Streets are paved with happiness in old New York #
Teníamos que cruzar un camino empedrado.
We gotta cross a paved road.
Prefiero con mucho andar sobre el empedrado urbano.
I greatly prefer under my feet the paving stones.
"El camino del Señor está empedrado con rectitud"
"The path to god is paved with righteousness."
¿De qué está empedrado el camino de vuelta?
What about the road back? Whats that paved with?
El suelo no estaba empedrado.
There was no paving here.
limpieza y empedrado de las calles;
street cleansing and paving;
Las oficinas están empedradas de papeles.
The offices are paved with paper.
¡Toda la calle estaba empedrada!
The whole street was paved!
No estaba enlosada ni empedrada.
The cell was neither flagged nor paved.
El pavimento no estaba empedrado pero tenía mojones.
The road was not paved but it had milestones.
Allí estaba Dashe, inerme sobre el empedrado.
There he was, Dashe, lying on the paving stones.
El infierno está empedrado de buenas intenciones;
The way to hell is paved with good intentions;
La sangre empezó a salpicar sobre el empedrado.
Blood was spattered across paving stones.
Los adoquines del empedrado estaban resbaladizos por la sangre.
The paving stones were slick with blood.
Crucé la vieja calle empedrada.
I crossed the old, cobbled street.
Era una calle estrecha y empedrada con un sumidero central.
It was a narrow, cobbled street with a central gutter.
El carruaje avanzaba a buen ritmo por las calles empedradas;
The carriage jogged regularly over the cobbled streets;
Una cálida luz amarilla se derramó sobre la empedrada calle.
Warm yellow light fell into the cobbled street.
Cuando giraron para entrar en la calle empedrada todavía llovía.
When they turned into the cobbled street, it was still raining.
Las calles, toscamente empedradas, necesitaban un mantenimiento más cuidado.
The roughly cobbled streets were not well kept up.
Tenía calles empedradas, casas de granito y antiguos puentes.
It had cobbled streets and stone houses and old bridges.
En las calles empedradas de París habían surgido nuevos y extraños terrores.
In the cobbled streets of Paris new and strange terrors stalked.
Tenía la costumbre íntima de sentir y admirar los viejos empedrados.
He had the habit of feeling and admiring the old cobbled streets.
Me arrodillé con los demás sobre el empedrado.
I knelt down with others on the stone pavement.
Señor vizconde, es bien lamentable que la ventana de sobre un empedrado y esté a cincuenta pies de altura.
le Vicomte, what a pity it is the window looks upon a stone pavement, and that fifty paces below it.
Los caballos no podían galopar de prisa sobre el empedrado, así que redujimos un poco la marcha para que no resbalaran con las piedras.
The horses could not carry us in a full gallop on the stone pavement. We checked their speed so that they did not slip on the stones.
Pocos metros más allá, los jóvenes asesinos de ojos desencajados estaban boca arriba sobre el empedrado, con los cuchillos de los policías en sus gargantas.
Twenty feet inside, the youthful, wild-eyed killers were supine on the stone pavement, the policemen's knives above their throats.
Al darme cuenta de que estábamos en una posada y de dónde estaba la posada, brinqué para asomarme por la abertura de la ventana, y por un momento me sentí mareado al ver la altura sobre el empedrado.
Realizing that we were in an inn, and where that inn was, I leapt to lean out the window opening—and for a moment felt dizzy at seeing my altitude above the stone pavement below.
Desde la base de aquellas dos paredes partía una zona de suelo toscamente empedrado, entre cuyas grietas una cuadrilla de hombres vestidos con mono de trabajo plantaban delgadas hileras de hierba y grupos de arbustos que iban sacando de unas cestas.
Extending outward from the base of these walls lay a rough stone pavement. Between the cracks of the pavement four men in overalls were planting narrow strips of sod and little clumps of weeds which they took from baskets.
Cuando llegamos al árbol vimos los higos desperdigados por el empedrado.
When we got there we saw figs scattered all over the stone paving.
Alejandro tenía el sueño ligero y había oído el ruido de cascos en el empedrado del cuerpo de guardia.
Alexander was a light sleeper and had heard the noise of the hooves on the stone paving.
Descendieron con prisas por los empinados escalones hacia el amplio empedrado de piedra de tufa y emprendieron el camino de vuelta hacia el centro de Rávena.
They scrambled down the steep steps on to the broad tufa stone paving and started back towards the heart of Ravenna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test