Translation for "embelleció" to english
Translation examples
verb
Rachel embelleció sus jardines y extendió el derecho a aparcamiento de las hermandades.
Rachel beautified Greek Row's grounds and expanded parking privileges forGreek Row.
El cual es un estado honorable, instituido por Dios mismo... como símbolo de la unión mística entre Cristo y su Iglesia. Estado que Cristo aprobó y embelleció... con su presencia y su primer milagro en Galilea.
VICAR:...which is an honorable estate, instituted of God himself, signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his church, which holy estate Christ adorned and beautified with his presence and first miracle
Magníficamente, pero con una rigidez bizantina que ocultaba tanto como embellecía.
Magnificently, but with a Byzantine stiffness that concealed as much as it beautified.
Christopher Wren embelleció el templo con una nave rectangular.
Christopher Wren beautified it with a rectangular nave.
La pálida y fría luz del ocaso invernal no embellecía: era como la luz de la verdad misma.
The pale, cold light of the winter sunset did not beautify — it was like the light of truth itself.
Mientras su resplandor normalmente apagaba a los otros por comparación, hoy embellecía a todos sobre los que caía.
While her radiance usually dimmed everyone else by comparison, today it beautified everybody it fell upon.
Hizo diversas mejoras en la casa, que se hallaba en un estado harto ruinoso cuando tomó posesión de ella, y embelleció los jardines;
He made divers improvements to the Manor-house, which was somewhat ruinous when he took possession, and beautified the gardens;
Pero Aureliano gastó el dinero en ácido muriático para preparar agua regia y embelleció las llaves con un baño de oro.
But Aureliano spent the money on muriatic acid to prepare some aqua regia and he beautified the keys by plating them with gold.
Adoptó de ellas todo lo que pudo y embelleció, además, su casita, separando cerdos y gallinas de la vivienda principal y enjalbegando paredes y vallas.
He adopted what he could and beautified his cottage as well, separating the pigs and chickens from the main house and whitewashing his walls and fences.
Él rescató una lucecita de esperanza entre los escombros del desastre, pues le pareció que la desgracia de Fermina Daza la magnificaba, la rabia la embellecía, el rencor contra el mundo le había devuelto el carácter cerril de los veinte años.
He found a glimmer of hope in the ruins of disaster, for it seemed to him that Fermina Daza’s misfortune glorified her, that her anger beautified her, and that her rancor with the world had given her back the untamed character she had displayed at the age of twenty.
En un ángulo había una réplica de los modernos postes con una explicación impresa en la que se decía que el Estado de Ohio embellecía sus carreteras con los nuevos indicadores sin aumento del coste para los contribuyentes y que las fechas marcadas en color verde al lado de las carreteras indicadas indicaban las fechas programadas para la instalación de las nuevas señales.
It pointed out in a replica panel of the fancy signs, that the State of Ohio was beautifying their highways with these new signs at no increased cost to the taxpayer, and that the dates in green on the various highways here and there gave the dates when the new signs would be installed.
- Lo embellecí un poco.
- I embellished a little.
Asi que lo embellecí un poco.
So I embellished a little bit.
Mi madre embellecía todo.
Mother embellished everything.
Yo embelleci los hechos.
Embellished the facts.
La música era originalmente un himno pero Bach lo arregló y embelleció un poco.
The theme is originally a hymn, but bach rearranged it and embellished it a little.
Mira, quizás embellecí un poco la historia.
Look, maybe I did embellish the story some.
Tu prometiste demasiado y ella se embelleció.
You overpromised, and she embellished.
—El incluso la embelleció.
He embellished upon it himself.
Raspail siempre embellecía los hechos.
Raspail always embellished the facts.
Embellecía incluso su afirmación con algunos datos fantásticos y de mi cosecha.
I would even embellish her statement with some fanciful facts of my own.
Lo embelleció con gran talento y me permitió situar a mi madre en su contexto.
He embellished it with great verve and let me place my mother in context.
Su gesto fue elocuente, pero lo embelleció argumentando: —Y posiblemente sí lo eres. —Tengo hambre -replicó Bradley.
His gesture was eloquent; but he embellished it by remarking, “And possibly if you are.” “I’m hungry,” snapped Bradley.
En vez de eso, distorsionó mis palabras y las embelleció hasta que ni siquiera pude reconocer lo que yo había dicho.
Instead, he distorted my words and embellished them until I couldn't even recognize what I'd said.
Daba un tono demasiado formal e insistente a sus mentiras y a menudo las embellecía con expresiones de preocupación maternal.
She tended to formalize and overstate her lies and often embellished them with expressions of parental concern.
La perorata se embelleció con citas y alusiones bíblicas, simplificadas, además, como si pensara que yo era corto de entendederas.
The whole thing was embellished with Biblical quotations and allusions, and simplified, to boot, as though he thought me somewhat slow on the uptake.
Si había alguien en la tienda estaba fuera de la vista, en algún lugar al fondo, donde el suave resplandor embellecía los estantes con álbumes discográficos y una hilera de cubículos.
Whoever else was in the store was out of sight somewhere in the back, where a soft glow glamorized shelves of record albums and a row of cubicles.
Nephamael lo sostenía cuando me embelleció para que pareciera humana.
Nephamael was holding it when he glamoured me to look human.
Al igual que el Renacimiento, la Ilustración embelleció la jerarquía, la gran cadena de la existencia que el pensamiento romántico viene a eliminar.
Like the Renaissance, the Enlightenment glamourized hierarchy, the great chain of being swept away by Romanticism.
Entonces embellecí las manzanas con un conjuro (como una vez, años antes, junto a un puente, me había embellecido a mí misma), para que fueran, sin ninguna duda, las manzanas más maravillosas del mundo, y para que el tono carmesí de su piel fuera del color cálido de la sangre fresca.
Then I cast a glamour on the apples (as once, years before, by a bridge, I had cast a glamour on myself), that they were, beyond any doubt, the most wonderful apples in the world; and the crimson blush of their skins was the warm colour of fresh blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test