Translation for "ellos atracaron" to english
Translation examples
Asimismo, el 2 de noviembre de 1997, barcos de guerra turcos entraron en los puertos cerrados de Famagusta y Kyrenia en la zona ocupada y atracaron en ellos, y ha habido numerosas violaciones del espacio aéreo de la República por parte de aeronaves militares turcas.
Also Turkish warships on 2 November 1997 have entered and docked at the closed ports of Famagusta and Kyrenia in the occupied area and there have been numerous violations of the airspace of the Republic by Turkish military aircraft.
Treinta buques de carga atracaron en el puerto durante el período que abarca el presente informe.
Thirty cargo ships docked at the port during the period under review.
El 16 de junio de 1997, nueve buques de guerra turcos navegaron y atracaron en los puertos clausurados de Famagusta y Kyrenia, en la parte ocupada de Chipre.
On 16 June 1997, nine Turkish warships sailed and docked at the closed ports of Famagusta and Kyrenia, in the occupied part of Cyprus.
De conformidad con la información recibida por la República de Chipre y también según lo informado por la prensa turca, tres buques de guerra de la marina de Turquía, a saber, la fragata Fatih, y dos cañoneras, Dogan y Gurbet, zarparon el 25 de enero y atracaron en el puerto cerrado de Famagusta, en la parte ocupada de Chipre.
According to information received by the Republic of Cyprus and also to reports in the Turkish press, three warships of the Turkish Navy, namely a frigate Fatih and two gunboats Dogan and Gurbet, sailed on 25 January and docked at the closed port of Famagusta in the occupied part of Cyprus.
Otros barcos cargados con armas atracaron en Aquamarina, cerca de Junayh.
Other vessels loaded with weapons docked at Aquamarina near Juniyah.
Atracaron en el muelle un total de 125 buques, 122 de los cuales en el marco del programa de "petróleo por alimentos".
A total of 125 vessels, of which 122 came under the "oil-for-food" programme, docked at the port.
Según la información recibida por el Gobierno de la República de Chipre, dos buques, dos submarinos y un destructor de la armada turca atracaron en el puerto de Famagusta y tres lanchas de misiles y un submarino atracaron en el puerto de Kyrenia.
According to information received by the Government of the Republic of Cyprus two Turkish navy vessels, two submarines and one destroyer docked in the port of Famagusta, and three missile boats and one submarine docked in Kyrenia's harbour.
Los días 10 y 11 de noviembre de 1997 atracaron en el puerto de Famagusta varios buques de transporte y desembarque de tanques.
On 10 and 11 November 1997, a number of transport and tank landing ships docked at Famagusta port.
Además, entre el 18 y el 21 de julio de 1997, dos fragatas, dos torpederas y dos submarinos de la armada de Turquía atracaron en el puerto de Kyrenia, que el Gobierno de Chipre había declarado cerrado a todos los buques, de conformidad con la ley 265, de 3 de octubre de 1974, tras la invasión y ocupación de la parte septentrional de la isla por Turquía.
Furthermore, between 18 and 21 July 1997, two frigates, two torpedoes and two submarines of the Turkish navy docked in the port of Kyrenia, which was declared closed by the Government of Cyprus to all vessels under law 265 of 3 October 1974, following the Turkish invasion and occupation of the northern part of the island.
Más concretamente, el 23 de octubre dos barcos de transporte militar, un Bayractar (NL-120) y un Sancaktar (NL-121), atracaron a las 9.45 horas y a las 16.30 horas, respectivamente, en el puerto ocupado de Famagusta descargando 17 tanques M48A5T2, 8 armas automáticas de 155 klm de tipo M-52TS y una serie de vehículos militares.
More specifically, on 23 October two military transport ships, a Bayractar (NL-120) and a Sancaktar (NL-121), at 0945 hours and 1630 respectively, docked at the occupied port of Famagusta, unloading 17 M48A5T2 tanks, 8 automated firearms 155 klm type M-52TS and a number of military vehicles.
Atracaron en el Carrusel Nueva Copenhague.
They docked in Carousel New Copenhagen.
Cuando atracaron, corrieron durante media hora.
Once they’d docked, they jogged for about half an hour.
Atracaron y desembarcaron entre una multitud en plena celebración.
They docked and disembarked amid a reveling throng.
Y, cuando atracaron en El Havre ya era el doctor Montalbano.
And when they docked at Le Havre, he was already Dr. Montalbano.
A las seis y media del día siguiente atracaron en Southampton.
By six thirty on that second day they were docking at Southampton.
Al anochecer, atracaron en un muelle junto a las ruinas de una ciudad ribereña.
With evening, they tied up at a dock by the ruins of a riverine city.
Casi había anochecido cuando los tres barcos atracaron en la isla de Anguila.
IT WAS NEARING DUSK by the time the three ships docked on the island of Anguilla.
La cuarta noche atracaron en una pequeña ciudad llamada Naarsares.
The fourth night of the trip they docked at a small canalside town called Naarsares.
Atracaron en un pequeño embarcadero cerca de una ciudad, que en su opinión debía ser Freeport.
   They docked at a small marina near a city that he believed to be Freeport.
Cuando finalmente atracaron en la Rueda, asistieron a la cena de despedida que se celebró en el Salón Radisson.
When they docked finally at the Wheel, they held a farewell dinner in the Radisson Lounge.
41. En un informe del ACNUR de 2006 se observaba que se había producido un incremento en el número de barcas llenas de inmigrantes indocumentados que atracaron en Malta y se afirmaba que era motivo de grave preocupación que muchas vidas se perdieran en el mar en esos viajes peligrosos.
A 2006 UNHCR report noted that there has been an increase in the number of boatloads of illegal immigrants landing on Malta, and stated that it is of grave concern that many lives are lost at sea in these hazardous voyages.
Un buen número de miradas se posaron en ellos cuando atracaron.
As they reached the landing, curious eyes were turned upon them.
Pero no llegó a ver ninguna, pues atracaron en Tahití en junio de 1852.
But she never did get to see one, for they landed in Tahiti in June of 1852.
La inundación fue retrocediendo y Deucalión y Pirra atracaron el baúl en las laderas del monte Parnaso.
The flood slowly receded, and Deucalion and Pyrrha landed their chest on the slopes of Mount Parnassus.
Jorge guió el bote tan inteligentemente como siempre, y pronto atracaron en la arenosa caleta.
George guided the boat as cleverly as ever, and soon they landed in the usual little sandy cove.
Atracaron en una pequeña rada, de donde se elevaban unas gradas de piedra resguardadas por un tejado carcomido.
      They landed in a little creek whence rose a few stone steps, under cover of a mouldering roof.
Atracaron en la ribera y subieron por el escarpado camino hasta la parte alta de la ciudad, rodeada de jardines y de parques.
They landed at the shore and climbed a steep path all the way up to the castle, surrounded by gardens and parks.
Las aguas estaban en calma y en cuestión de breves semanas atracaron en el puerto de Brundisium y bajaron a tierra.
The seas were calm and it was only a few short weeks before they tied up at the Brundisium port and stepped down onto the land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test