Translation for "drástica disminución" to english
Similar context phrases
Translation examples
Aunque Irlanda prohibió la publicidad del tabaco a finales de los años setenta y fue el primer país europeo en prohibir que se fumara en los pub (2004), el tabaquismo sigue siendo un gran problema, a pesar de la drástica disminución del consumo de tabaco.
Although Ireland had banned tobacco advertisements in the late 1970s and had been the first European country to ban smoking in pubs (2004), cigarette smoking continued to be a major problem, despite a drastic decline in consumption.
Con este fin, la OACI, particularmente en vista de la drástica disminución de los fondos aportados por el PNUD para proyectos de aviación civil, ha tratado de ofrecer al Banco Mundial y a los bancos de desarrollo regionales su experiencia para la planificación y gestión de proyectos de aviación civil financiados por esas instituciones.
To this end, ICAO, particularly in view of the drastic decline in UNDP funding for civil aviation projects, has made concentrated efforts in terms of offering to the World Bank and regional development banks its expertise in the planning and management of civil aviation projects funded by them.
97. Pese a la drástica disminución de la financiación del PNUD desde 1993, prosiguió la ejecución de las actividades de la OMM en África relacionadas con el mejoramiento de los servicios y las instituciones metereológicos e hidrológicos nacionales y regionales.
97. Notwithstanding the drastic decline in UNDP funding since 1993, the implementation of WMO activities in Africa continued with regard to the improvement of national and regional meteorological and hydrological services and institutions.
Aún cuando se valora positivamente el proceso de reformulación de la política rural, es necesario señalar que, con motivo de la reestructuración del Ministerio de Agricultura, se ha producido en algunas regiones una drástica disminución de la presencia institucional del Ministerio.
50. Although the Mission commends the process of rural policy reformulation, it should be pointed out that, because of the restructuring of the Ministry of Agriculture, there has been a drastic decline in the institutional presence of the Ministry in some regions.
Una de las características comunes que se manifiestan después del inicio de la transición hacia economías orientadas hacia el mercado es una drástica disminución de la demanda de mano de obra.
688. A drastic decline in the demand for labour has proved to be a common feature after the transition to market-oriented economy was initiated.
Además, junto a la drástica disminución de la asistencia oficial para el desarrollo, la enorme deuda de los países africanos sigue siendo motivo de gran preocupación, ya que el pago de la deuda acapara una parte considerable de nuestros ingresos, en detrimento de la inversión nacional.
Moreover, in addition to the drastic decline in official development assistance, African countries' huge debt remains a source of great concern, since debt servicing consumes a large part of our income, to the detriment of national investment.
Un análisis pormenorizado realizado recientemente de los datos sobre los arrecifes de coral del Caribe durante un largo período demuestra que, pese a que en los últimos 40 años la cubierta de coral vivo del Caribe en general ha registrado una drástica disminución, existe una enorme variabilidad entre los lugares donde hay corales.
Recent detailed analysis of longterm coral reef data in the Caribbean shows that, while Caribbean live coral cover overall has seen drastic decline in the past 40 years, there is enormous variability among reef locations.
La drástica disminución del comercio se refleja en las cifras oficiales de exportación, en particular de mineral de estaño.
The drastic decline in trade is reflected in official export figures, in particular for tin ore.
Prueba de ello es la disminución que se observa en la biomasa de atún como resultado de las tasas persistentemente bajas de reemplazo a través de los años, junto con la drástica disminución de la captura artesanal de atún.
This is evidenced by the observed decline in the biomass of tuna as a result of the persistently low replacement rate over the years, coupled with the drastic decline of artisanal tuna caught.
1. La Comisión expresa su preocupación por los efectos de la crisis económica mundial en las corrientes de inversión extranjera directa (IED), cuya drástica disminución amenaza con socavar los logros en materia de desarrollo alcanzados hasta ahora.
1. The Commission expresses its concern about the impact of the global economic crisis on foreign direct investment (FDI) flows. Their drastic decline threatens to erode development gains made thus far.
Además, las aguas cálidas son causantes de una drástica disminución de la única fuente de alimento del pingüino, el krill.
As well, warming waters are responsible for a drastic decline in the penguins' sole food source, the krill.
4. En 2010 se confirmó la drástica disminución de la práctica de presentar como muertas en combate a personas que previamente estaban en poder del Ejército, conocida como "falsos positivos".
4. In 2010 the drastic reduction in cases of so-called "false positives", where people previously being held by the Army are presented as killed in combat, was confirmed.
13. En marzo de 2011, el ACNUDH confirmó la drástica disminución del número de personas presentadas como muertas en combate, cuando en realidad habían estado en manos del Ejército (falsos positivos).
13. In March 2011, OHCHR reported that the drastic reduction in the number of persons presented as killed in combat while in the custody of the Army (falsos positivos) had been consolidated.
25. En 2010 se confirmó la drástica disminución de la práctica de presentar como muertos en combate a personas que se encontraban a disposición del Ejército, conocida como "falsos positivos".
25. In 2010, the drastic reduction in the number of persons presented as killed in combat while under the custody of the Army, known as "false positives", was consolidated.
III. DRASTICA DISMINUCION DE LAS DENUNCIAS SOBRE SUPUESTAS
III. DRASTIC REDUCTION IN THE NUMBER OF COMPLAINTS OF ALLEGED
b) La drástica disminución de las guerras entre los Estados y el gran número de disputas y conflictos entre Estados, que obedecían más a razones étnicas que ideológicas;
(b) The drastic reduction of inter-State wars and the high incidence of intra-State disputes and conflicts, often along ethnic rather than ideological lines;
El informe reconoce el compromiso con los derechos humanos manifestado por el Gobierno del Presidente Santos durante los primeros meses de su administración y saluda la confirmación de la drástica disminución de las prácticas conocidas como "falsos positivos", que resultaron en ejecuciones extrajudiciales.
The report recognizes the commitment to human rights expressed by the Santos administration during its first months in office and welcomes the consolidation of the drastic reduction in the practice known as "false positives", which resulted in extrajudicial killings.
28. Resultado de una política responsable y seria de pacificación nacional que respeta los derechos humanos, el Perú ha constatado una drástica disminución de las denuncias formuladas por presuntas violaciones a los derechos humanos provenientes de los grupos de trabajo y relatores especiales antes mencionados.
28. As the result of a responsible and serious policy of national pacification that respects human rights, Peru has noted a drastic reduction in the number of complaints made on the grounds of alleged violations of human rights by the aforementioned working groups and Special Rapporteurs.
Por ejemplo, el más reciente Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Colombia (año 2010), expresa que "En 2010 se confirmó la drástica disminución de la práctica de presentar como muertos en combate a personas que se encontraban a disposición del Ejército, conocida como "falsos positivos".
For example, the most recent report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Colombia (2010) states that "In 2010, the drastic reduction in the number of persons presented as killed in combat while under the custody of the army, known as `false positives', was consolidated."
La consolidación del programa de erradicación del sarampión, iniciado en 1992 con vacunaciones masivas de más de 10 millones de niños y jóvenes de entre uno y 14 años, y la instalación de un sistema de vigilancia de enfermedades febriles eruptivas llevaron a una drástica disminución de casos, que pasaron de 5.000 a ocho confirmados por laboratorios en 1995.
The consolidation of the programme to eradicate measles, which began in 1992 with a massive inoculation of more than 10 million children and youths between one and 14 years of age and the establishment of a monitoring system for certain diseases, have led to a drastic reduction in cases, which went from 5,000 to 8 laboratory-confirmed cases in 1995.
La persistencia de la sequía ha causado una drástica disminución de las fuentes de ingresos de los pastores y de las poblaciones rurales, situación que se vio exacerbada por la crisis humanitaria que afectó el Cuerno de África en 2011.
The persistent drought has led to a drastic reduction in the income sources of herders and rural dwellers, a situation that is exacerbated by the 2011 humanitarian crisis in the Horn of Africa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test