Translation for "dos de las novelas" to english
Dos de las novelas
Translation examples
two of the novels
–Hay un «P» y un «A» en dos de sus novelas.
"There's a 'P' and an 'A' in two of her novels.
Máquina no es más que un personaje de dos de las novelas de Stark.
Machine's just a character in two of the novels George wrote.
Quizá habían escrito algunas de las dos docenas de novelas de guerra que cubrían otro escaparate.
Maybe they wrote some of the two dozen war novels that covered another window of the display.
El hombre sin atributos es una de las dos o tres novelas que más me gustan. Pero no me pida que admire su enorme extensión inacabada.
The Man Without Qualities is one of the two or three novels I love most, but don't ask me to admire its enormous unfinished size.
Veo ahora que, aunque iba a muchas fiestas, solo describo dos en la novela y, en el caso de la segunda, solo hablo de lo que eché de menos.
It occurs to me that although I used to go to a lot of parties, I describe only two in the novel and, in the case of the second, only what was missing from it.
Decidió que, como no podía ser un poeta dramático, sería novelista, y escribió dos o tres novelas inspiradas en las de Walter Scott, Anne Radcliffe y Maturin.
He decided that, since he could not be a tragic poet, he would be a novelist, and he wrote two or three novels inspired by those of Walter Scott, Anne Radcliffe and Maturin.
Había ambientado ya dos o tres novelas en Marte, que veía como una colonia particularmente inhóspita hacia la que sólo se emigraba de forma forzada y obligada.
As in the two or three novels he had already set on Mars, Phil imagined the red planet in bleak terms, conceiving of it as a particularly inhospitable colony of Earth to which no one emigrates entirely of his own free will.
Dos de mis novelas, The Caves of Steel (Doubleday, 1953) y The Naked Sun (Doubleday, 1957) son típicas historias de misteriosos asesinatos, además de ser de ciencia-ficción.
Two of my novels, The Caves of Steel (Doubleday, 1953) and The Naked Sun (Doubleday, 1957), are full-fledged murder mysteries for all that they are science fiction as well.
Dos de sus novelas, A vida verdadeira de Domingos Xavier y João Vêncio. Os seus amores, y su colección de relatos breves, Luuanda, son expresivas, escritas en un dialecto casi intraducible (según dicen los traductores;
Two of his novels, The Real Life of Domingos Xavier and The Loves of João Vêncio, and his short story collection Luuanda, are expressive, written in an almost untranslatable patois (so the translators attest;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test