Translation for "dichas fechas" to english
Dichas fechas
  • those dates
  • these dates
Translation examples
those dates
b) Presentar al Consejo, tras celebrar deliberaciones con el Comité, un informe de mitad de período, a más tardar el 1 de junio de 2014, y un informe final, a más tardar el 1 de diciembre de 2014, sobre todas las cuestiones indicadas en este párrafo, y proporcionar actualizaciones oficiosas al Comité, cuando proceda, antes de dichas fechas;
(b) To provide to the Council, after discussion with the Committee, a midterm report no later than 1 June 2014 and a final report no later than 1 December 2014 on all the issues listed in this paragraph, and to provide informal updates to the Committee as appropriate before those dates;
b) Presentar al Consejo, tras celebrar deliberaciones con el Comité, un informe de mitad de período, a más tardar el 1 de junio de 2014, y un informe final, a más tardar el 1 de diciembre de 2014, sobre todas las cuestiones indicadas en el párrafo 5 de la resolución 2128 (2013), y proporcionar actualizaciones oficiosas al Comité, cuando proceda, antes de dichas fechas;
(b) To provide to the Council, after discussion with the Committee, a midterm report no later than 1 June 2014 and a final report no later than 1 December 2014 on all issues listed in paragraph 5 of resolution 2128 (2013), and to provide informal updates to the Committee, as appropriate, before those dates;
En el caso de la Asamblea General, dichas fechas están distribuidas en un período de 13 semanas.
For the General Assembly, those dates were staggered over a 13-week period.
En lo que respecta a las fechas del período de sesiones sustantivo de 2006, la Comisión podría confiar a un representante de la Mesa la tarea de presentar a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, un proyecto de resolución pertinente en el que se propongan dichas fechas.
Concerning the dates for the 2006 substantive session, the Commission may wish to entrust a representative of the Bureau with submitting to the sixtieth session of the General Assembly an appropriate draft resolution proposing those dates.
f) Presentar al Consejo, por conducto del Comité, un informe de mitad de período, a más tardar el 1° de junio de 2010, y un informe final, a más tardar el 20 de diciembre de 2010, sobre todas las cuestiones enunciadas en este párrafo, y proporcionar actualizaciones oficiosas al Comité, según corresponda, antes de dichas fechas, en particular sobre los progresos realizados en el sector de la madera desde el levantamiento en junio de 2006 de las medidas impuestas en el párrafo 10 de la resolución 1521 (2003), y en el sector de los diamantes desde el levantamiento en abril de 2007 de las medidas impuestas en el párrafo 6 de la resolución 1521 (2003);
(f) To provide a midterm report to the Council through the Committee by 1 June 2010 and a final report to the Council through the Committee by 20 December 2010 on all the issues listed in this paragraph, and to provide informal updates to the Committee as appropriate before those dates, especially on progress in the timber sector since the lifting of paragraph 10 of resolution 1521 (2003) in June 2006, and in the diamond sector since the lifting of paragraph 6 of resolution 1521 (2003) in April 2007;
e) Presentar al Consejo, por conducto del Comité, un informe de mitad de período, a más tardar el 1° de junio de 2009, y un informe final, a más tardar el 20 de diciembre de 2009, sobre todas las cuestiones enunciadas en este párrafo, y proporcionar actualizaciones oficiosas al Comité, según corresponda, antes de dichas fechas, en particular sobre los progresos realizados en el sector de la madera desde el levantamiento en junio de 2006 de las medidas impuestas en el párrafo 10 de la resolución 1521 (2003), y en el sector de los diamantes desde el levantamiento en abril de 2007 de las medidas impuestas en el párrafo 6 de la resolución 1521 (2003);
(e) To provide a midterm report to the Council through the Committee by 1 June 2009 and a final report to the Council through the Committee by 20 December 2009 on all the issues listed in this paragraph, and to provide informal updates to the Committee as appropriate before those dates, especially on progress in the timber sector since the lifting of paragraph 10 of resolution 1521 (2003) in June 2006, and in the diamond sector since the lifting of paragraph 6 of resolution 1521 (2003) in April 2007;
Se señaló que en dichas fechas o en fechas próximas a ellas se celebrarían otras reuniones intergubernamentales relativas a los productos químicos y los desechos o relacionadas con ellos, y el conflicto evitaría que algunas Partes asistiesen a una o más de ellas.
It was pointed out that a number of other intergovernmental meetings concerning or related to chemicals and wastes would occur on and around those dates, and that the conflict would prevent some Parties from attending one or more of them.
La Secretaría puso en conocimiento de la Comisión las posibles fechas de celebración de la parte plenaria de los períodos de sesiones de 2012, en el entendimiento de que dichas fechas y la prestación de servicios de conferencia estaban sujetas a la aprobación de la Asamblea General.
33. The Secretariat informed the Commission about the tentative dates for the plenary parts of the sessions to be held in 2012, on the understanding that those dates and the provision of conference services were subject to approval by the General Assembly.
these dates
Le pido a la corte que recuerden dichas fechas.
- I ask that you pay attention to these dates.
—Si dispones dichas fechas cronológicamente —prosiguió Ellery tranquilamente—, el resultado es éste:
“If,” continued Ellery calmly, “you arrange these dates arbitrarily in their chronological order this is the result:
Consultando el calendario descubrí que dichas fechas representan, progresivamente: miércoles, jueves, viernes, sábado y lunes.
“By consulting the calendar I discovered that these dates represent, progressively as I have given them: Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Monday.”
La lista en cuestión no se lleva por horas, sino por días; pero descubrimos que el piso en cuestión tenía una llamada a Sur nueve cuatro tres seis dos el día dieciséis de junio y dicha llamada era la primera que figuraba en el registro bajo dicha fecha, conque debió de hacerse poco después de medianoche.
These records aren't kept on an hourly basis – just by the date on which the calls are put through – but we found that this apartment was charged with a call to South nine-four-three-six-two on the sixteenth day of June, and that call was the first call in the book under date of June 16th, so it must have been made shortly after midnight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test