Translation for "desmienten" to english
Translation examples
verb
a) Se desmienten categóricamente todas las acusaciones contra el Sr. Shahram Sepehri-Fard, que cumplía su servicio militar en una prisión y fue detenido el 11 de julio de 1996 acusado de comportamiento inmoral y de malos tratos a los prisioneros.
(a) All allegations about Mr. Shahram Sepehri-Fard are categorically denied. He, a conscript serving in prison, was arrested on 11 July 1996 on charges of immoral behaviour and maltreatment of prisoners.
En la declaración se desmienten las denuncias de Teherán, en el sentido de que la aviación turca había bombardeado el territorio iraní, y se afirma que aviones de combate turcos del tipo F-16 atacaron campamentos rebeldes kurdos en el norte del Iraq, y que, sin lugar a dudas, el área atacada se encontraba en territorio iraquí y no en territorio iraní.
The statement denies claims made by Tehran to the effect that Turkish aircraft bombarded Iranian territory, and affirms that Turkish F-16 fighter aircraft attacked Kurdish rebel camps in the north of Iraq, and that the area attacked is, beyond doubt, located in Iraqi rather than Iranian territory.
A pesar de la conclusión de la reciente guerra civil en 1997, con la victoria militar de las Fuerzas Democráticas y Patrióticas (FDP) del General Denis Sassou-Nguesso, que regresó al poder, día tras día las ejecuciones sumarias, los arrestos y detenciones arbitrarios por motivos políticos, la inseguridad, el amordazamiento de la prensa y de los partidos políticos no adheridos a las FDP mediante actos de intimidación y hostigamiento de toda clase desmienten los discursos tranquilizadores de las autoridades de gobierno y del parlamento congoleños sobre el mejoramiento de la situación de los derechos humanos y su compromiso de respetar sus obligaciones en la materia.
Although the 1997 civil war ended with the military victory of the Democratic Patriotic Forces (FDP) of General Denis Sassou-Nguesso, who has been restored to power, summary executions, politically motivated arbitrary arrests and detentions, insecurity, muzzling of the press and political parties not affiliated to the FDP through acts of intimidation and harassment of all kinds daily belie the reassuring discourse of the Congolese governmental and parliamentary authorities on the improved human rights situation and their commitment to respect their pertinent obligations.
Se desmienten categóricamente la tortura y los malos tratos de los prisioneros.
Torture and maltreatment of prisoners are categorically denied.
El Ministerio de Cultura tradujo a lituano el libro de texto titulado Dostos; en él se analizan y desmienten distintos estereotipos, en particular los referentes a las mujeres romaníes.
The Ministry of Culture translated Dostos textbook into Lithuanian; it examines and denies different stereotypes, particularly those concerning Roma women.
Los miembros del Gobierno, que reconocen implícitamente los hechos, no imputan su responsabilidad al FPR; tampoco desmienten el hecho de que elementos incontrolados del FPR o del ejército puedan librarse a semejantes actos a título de represalias.
The members of the Government, who implicitly acknowledge the facts, do not attribute responsibility to the FPR. They do not, however, deny the fact that rogue elements of the FPR or the army may engage in such acts as reprisals.
El Comité expresa además su preocupación por las informaciones que indican que todas las denuncias de tortura o se desmienten en cuanto a los hechos o se justifican aduciendo "estado de necesidad" y peligro inminente.
The Committee also expresses its concern at information that all complaints of torture are either denied factually, or justified under the "defence of necessity" as "ticking time bomb" cases.
Los acusados desmienten los cargos.
The accused deny the charges.
Los dioses desmienten vuestros ojos.
The gods deny your eyes.
"Ese día, ¡ay de los que desmienten el día del Juicio!"
Woe, that Day, to the deniers, Who deny the Day of Recompense.
Hasta el momento, La Casa Blanca se mantiene al margen de sus acciones pero no desmienten el informe.
So far, the White House is standing by its actions, but they're not denying the report.
Fuentes oficiales desmienten esta información.
This information is officially denied.
Quienes desmienten nuestros signos son sordos, mudos, vagan entre tinieblas.
Deaf and dumb are those that deny Our revelations: they blunder about in darkness.
Pero las nuevas noticias no desmienten esta figura esencial, que no es diferente de la que vio por primera vez Jean Dominique Cassini en 1676, cuando descubrió la división entre los anillos que llevan su nombre.
But the new information does not deny this essential figure, no different from what was first seen by Gian Domenico Cassini in 1676, when he discovered the division between the rings that bears his name.
El propio Eric-Jan Zürcher, el historiador holandés que ha contribuido más que ningún otro a sacar a la luz los vínculos entre la clandestinidad del CUP y Kemal a partir de 1918, sólo se permite reconocer con prudencia, en su obra clásica Turkey: A Modern History, que aunque «quizá sea difícil, si no imposible», demostrarlo más allá de toda duda, «al menos este autor es de la opinión de que existió una política de exterminio centralizada, instigada por el CUP». Eso lo escribió en 1993. Diez años después, en la edición revisada de 2004, en lugar de esa frase, aparece esta otra: «Ya no se puede negar que el CUP instigó una política de exterminio centralizada»77. Esta alteración, aunque todavía no ha acabado de cuajar del todo –se siguen escuchando voces que la desmienten, tanto en el ámbito académico como en la prensa–, es un testimonio del impacto que ha ejercido la obra de Akçam, un autor al que Zürcher rinde un generoso tributo bibliográfico, y revela que se ha producido un cambio de opinión, en la dirección correcta, por parte de uno de los estudiosos más importantes de la historia de Turquía.
Even Eric-Jan Zürcher, the Dutch historian who has done more than any other scholar to bring to light the linkages between the CUP underground and Kemal after 1918, could only allow himself, in his classic Turkey: A Modern History, the cautious subjective avowal that while it ‘might be hard, if not impossible’ to prove beyond doubt, ‘this author at least is of the opinion that there was a centrally controlled policy of extermination, instigated by the CUP’. That was in 1993. A decade later, in his revised edition of 2004, the same passage reads: ‘it can no longer be denied that the CUP instigated a centrally controlled policy of extermination’.77 The alteration, though its wording has gone astray—denials continue to be heard, from chairs and columns alike—is testimony to the impact of Akçam’s work, to which Zürcher pays generous bibliographical tribute, and expresses a welcome shift in what a leading historian of Turkey feels can finally be said.
verb
Permítaseme señalar unos pocos hechos simples que desmienten la veracidad del relato de Corea del Norte.
Let me outline a few simple facts which belie the truthfulness of North Korea's claim.
Esas conclusiones y las recomendaciones del Comité contra la Tortura desmienten rotundamente el discurso de complacencia y disimulo de las realidades de la represión que la diplomacia tunecina practica de modo sistemático.
Those conclusions and recommendations of the Committee against Torture seriously belie the discourse of self-satisfaction and dissimulation of the actual repression systematically practised by Tunisian diplomacy.
Esos hechos desmienten las alegaciones formuladas por la parte grecochipriota de que el acceso a zonas militares en el norte es restringido.
These facts belie Greek Cypriot allegations that access to military areas in the North is restricted.
Cabe añadir que los documentos contemporáneos desmienten la vieja patraña de que los turcochipriotas fueron depuestos de sus cargos por la fuerza y la afirmación de que posteriormente se les negó toda oportunidad de volver a participar.
It is appropriate to add that the contemporary documents belie the old canard that Turkish Cypriots were forcibly ousted from office and the assertion they were thereafter refused any opportunity to participate again.
Al surgir de la era de la guerra fría con una autoridad y eficacia que desmienten sus muchos años de esterilidad, el Consejo de Seguridad necesita también una reforma funcional.
Emerging from the cold-war era with an authority and effectiveness that belie its many years of sterility, the Security Council is also, however, clearly in need of functional reform.
Por el contrario, estos hechos militares desmienten todo lo que acaba de decirnos el representante del Iraq.
On the contrary, these military facts belie everything we have just heard from the representative of Iraq.
Por desgracia, los constantes informes de abusos y discriminaciones, sobre todo contra grupos vulnerables como las mujeres, desmienten esta afirmación.
Unfortunately, the continuing reports of abuse and discrimination, particularly against vulnerable groups such as women, belied that argument.
Los datos que figuran en este cuadro desmienten los diagnósticos superficiales que atribuyen la maternidad infantil a la religión o la cultura, ya que países con rasgos religiosos o culturales similares tienen resultados muy diferentes.
Superficial diagnoses which attribute childbearing by children to religion or culture are belied by the data in table 3 since countries sharing religious or cultural traits demonstrate substantively different outcomes.
La crisis financiera y el fracaso de la Ronda de Doha para el Desarrollo desmienten la promesa del Objetivo 8 en el sentido de elaborar un sistema comercial y financiero no discriminatorio, previsible, abierto y basado en normas.
The financial crisis and the failed Doha Development Round belie the Goal 8 pledge to develop an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system.
Porque las economías no funcionan en el vacío sino en el contexto de una diversidad de culturas que desmienten el postulado de la "aldea mundial".
Because economies did not operate in a vacuum, but in the context of a diversity of cultures that belied the postulate of the “global village”.
II - desmienten - I - creer personalmente es muy delicioso, yesperoqueTú sentirlomismo/.i
I-I--belie--I-- personally believe it's very delicious, and I hope that you'll feel the same.
Sus caras no desmienten nada.
Their faces belie nothing.
—La amargura de vuestras palabras desmienten su significado.
The bitterness of your words belies their purport.
–Pero tu cabello… tu correaje… incluso tu figura desmienten tu afirmación.
But your hair-your harness-even your figure belies your claim.
Hasta los blandos cojines y sus intrincados bordados desmienten la afirmación de que Asculum es esclava de Roma.
Even the softness and the intricacy in the stitching of the cushion beneath him belies the claim that Asculum is somehow a slave to Rome.
Arnem sabe cuántas cosas dependen de la naturaleza de su respuesta a esta pregunta aparentemente inocua: le están invitando a una especie de conspiración que tal vez tenga nobles propósitos, pero cuyas consecuencias desmienten el tono inocente. De modo que acepta sin exponer al detalle toda su opinión. —Sí, mi señor —contesta simplemente.
Arnem knows that much depends upon the nature of his answer to this seemingly harmless question: he is being invited into a conspiracy, of sorts—one with a noble purpose, perhaps, but with consequences that belie its innocent tone. And so he accepts without detailing his complete opinions: “Yes, my lord,”
Estoy muy contento de mi descubrimiento, porque a mi modo de ver completa el lado Jano de la personalidad de Fulbert: las gruesas manos con los dedos como espátulas que desmienten la cabeza de intelectual, y la cara descarnada que desmiente el torso rollizo. En el fondo, incluso los ojos, aun antes de que abra la boca, su cuerpo acumula mentiras y desmentidos. Al fin, he aquí que habla.
I was very pleased with this discovery, because it seemed to me to complete the whole Janus-like picture I had been forming of Fulbert’s personality: the coarse hands with their flattened fingers belying the intellectual brow, the emaciated face giving the lie to the plump torso. His whole body, eyes included, was in itself a series of lies and contradictions without his needing to open his mouth at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test