Translation for "desmanteló" to english
Desmanteló
verb
Similar context phrases
Translation examples
Esperamos que el Gobierno del Afganistán desmantele el sistema de corrupción.
We expect the Government of Afghanistan to dismantle the system of corruption.
Además, se descubrió y desmanteló una red de prostitución en Italia.
One prostitution network has been identified and dismantled in Italy.
Se espera que Israel desmantele la barrera situada en territorio palestino ocupado.
Israel is expected to dismantle the barrier situated in the Occupied Palestinian Territory.
Eslovaquia desmanteló diez laboratorios y Alemania tres.
Slovakia dismantled 10 methamphetamine laboratories and Germany 3.
Posteriormente Hezbolá desmanteló su puesto de control.
Hizbollah subsequently dismantled its checkpoint.
No hay razón para que el Muro no se desmantele en las zonas en que no cumple esos requisitos.
There is no reason why the Wall should not be dismantled where it fails to meet these requirements.
Bangladesh reitera su llamamiento para que se desmantele de inmediato el muro.
Bangladesh reiterates its call for the immediate dismantling of the wall.
Se debería empezar por pedir al Pakistán que desmantele sus bases terroristas.
A start should be made by calling on Pakistan to dismantle its terrorist bases.
La ofensiva de la Séléka desmanteló la estructura de vigilancia policial.
33. The Séléka offensive dismantled the policing architecture.
Los manoki permanecieron en Utiariti hasta que se desmanteló la escuela en 1968.
The Manoki peoples stayed in Utiariti until the school was dismantled in 1968.
Desmanteló tres o cuatro bots.
Dismantled three or four bots.
¿Lo desmantelo o lo arreglo?
Am I dismantling it or mending it?
- Derecho, obtener que desmanteló, ahora.
- Right, get that dismantled, now.
Quién quiera que lo desmantelo...
Whoever did this didn't just dismantle it.
Desmantelé el conducto.
I dismantled the chute.
Mira cómo desmantelo a Howie.
Sit down. Watch me dismantle Howie here.
¿Alguna vez desmanteló una de estas cosas?
Have you ever dismantled one of these things?
Se desmanteló la operación encubierta
You dismantled the covert operation
Nixon desmanteló el programa en 1969.
President Nixon dismantled our program in 1969.
Desde el nódulo de tiempo que Henry desmanteló.
From the time node that Henry dismantled.
Desmantelé mi sistema de alarma.
I dismantled my alarm system.
Desmantela el sol y embala la luna.
Wrap up the moon and dismantle the sun.
La reina de las hadas desmanteló el santuario, y sus razones tenía.
The Fairy Queen dismantled the shrine for reasons of her own.
Se preparó la casa de Beldover, se desmanteló la casa de Cossethay.
The house in Beldover was prepared, the house in Cossethay was dismantled.
Pensó. Regresó a popa y desmanteló la cocina.
He thought. He went aft to the kitchen and dismantled the stove.
Simplemente desmantelé mi campaña y plegué mi tienda.
I simply dismantled my campaign and folded my tent.
A medida que el país desmantela sus misiles, su atención se dirige a los cigarrillos.
As the nation dismantles its missiles, its attention turns to cigarettes.
—¿Hacer? Desmanteló tres redes que yo estaba pasando a la zona soviética.
Do? He dismantled three networks that I was running into the Russian Zone.
Adri desmanteló a la androide y la vendió como piezas de repuesto sueltas.
Adri had the android in question dismantled and sold off as spare parts.
Encontré herramientas, y prácticamente, desmantelé el motor, revisando cada pieza.
I found tools and practically dismantled the engine, checking every part.
verb
Sin embargo, en agosto de 2010 la Sección de Protección de Civiles se desmanteló y todo el personal se desplegó sobre el terreno.
However, in August 2010, the Protection of Civilians Section was disbanded and the staff entirely deployed to the field.
Desmanteló la organización general de paramilitares, Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) y puso en marcha un programa de desmovilización, reintegración y justicia de transición.
It disbanded the paramilitaries' umbrella organization, Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) and began a programme of demobilization, reintegration and transitional justice.
Tras el establecimiento de un nuevo gobierno en Burundi, la Comisión creada por el Gobierno de Transición se desmanteló y se designó un nuevo equipo de negociación.
With the installation of a new Government in Burundi, the Commission established by the Transitional Government has been disbanded and a new negotiating team has yet to be appointed.
Habida cuenta de esa situación, la Sra. Vásquez Gómez pide a la Comisión que nombre un relator especial encargado de examinar la situación en México y de pedir al Gobierno mexicano que acepte recibir al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; desmantele los grupos paramilitares y castigue a sus responsables; dé garantías a los indígenas para que puedan volver a sus comunidades en condiciones de absoluta seguridad; retire las fuerzas armadas y policiales de los territorios indígenas; indemnice a las víctimas de la represión por la muerte de sus hermanos asesinados y la pérdida de sus cosechas; y aplique los Acuerdos de San Andrés.
In view of the situation, she asked the Commission to appoint a Special Rapporteur to consider the situation in Mexico and to request the Mexican Government to agree to receive the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, to disband the paramilitary groups and banish their leaders, to give guarantees to indigenous populations so that they could return safely to their communities, to withdraw the armed forces and police from the indigenous territories, to compensate the victims of the repression for the deaths of their murdered brothers and the loss of their harvest and to comply with the San Andrés agreements.
Sin embargo, posteriormente el Estado recomendó que hubiera un único sistema escolar estatal y se desmanteló el sistema maorí.
Eventually, however, the State recommended that there should be only one State school system, and the Maori school system was disbanded.
Entonces quieres que desmantele mi clan como condición para recibir ayuda de Kanto.
So you really want me to disband my group as a condition for getting help from Kanto.
Si desmantelas el clan, le diré todo a la policía.
If you disband the group, I'll spill my guts to the cops.
Luego desmantela el grupo de forma inmediata cuando termina cada trabajo.
Then immediately disbands the group at the end of each job.
Si la represión nos desmantela, las pérdidas pueden ser grandes.
If the repression forces disband us we'll have problems.
El grupo especial se desmanteló dos días... después de la desaparición del padre del chaval sin realizar ningún arresto.
The task force was disbanded two days after the boy's father disappeared and not a single arrest.
Se unió al Ejército de Liberación de Kosovo cuando fue mayor para llevar armas, y sirvió hasta que la organización se desmanteló en el 99.
He joined the Kosovo Liberation Army when he was old enough to carry a gun, and he served till the KLA disbanded in '99.
El consejo se desmanteló al derrocar a los espartanos.
The council was disbanded when the Spartans were overthrown.
El equipo se desmanteló y el caso pasó por una serie de detectives de la SCC a lo largo de los años.
The task force was disbanded and the case was moved through a series of CCS detectives over the years.
Desmantela tu ejército y entrégate a la justicia de Germánico y prometo hacer lo que pueda.
Disband your army and submit yourself to Germanicus’ justice, and I promise to do what I can.’
Para recompensar a sus victoriosos legionarios, Vitelio desmanteló la guardia pretoriana y la sustituyó por sus hombres.
To reward his victorious legionaries, Vitellius disbanded the existing Praetorian Guard and installed his own men.
En otros edictos Ashoka admitía que la guerra a veces era necesaria, y nunca desmanteló su ejército[66].
In other edicts, Ashoka admitted that war was sometimes necessary, and never disbanded his army.66
Incluso esto era extraordinario, si consideramos que la versión oficial de la historia decía que el SAS se desmanteló en 1945 para reconstituirse en la década de 1950 con el fin de llevar a cabo operaciones antiinsurgentes en Asia.
Even this was extraordinary, considering the accepted version of history has it that the SAS was disbanded in 1945 and only reformed again in the fifties to carry out antiinsurgent operations in Asia.
Técnicamente, no estaba infringiendo ninguna ley al consultar viejos informes, pero el caso se había retirado de Hollywood cuando se desmanteló su brigada de homicidios y la investigación se transfirió a la Unidad de Casos Abiertos, que formaba parte de la División de Robos y Homicidios y del territorio de Olivas.
Technically she was not breaking any rules by pulling up the old reports, but the case had been moved from Hollywood when its homicide team was disbanded and placed with the Open-Unsolved Unit, which was part of the Robbery-Homicide Division and Olivas’s domain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test