Translation for "desenmascararse" to english
Desenmascararse
verb
Translation examples
verb
Sin embargo, analizando la dinámica de su sentido pueden desenmascararse y denunciarse las políticas que no tienen otra finalidad que el beneficio de los mercados, en detrimento de los intereses sociales.
In fact it is through analysis of the dynamics of meaning that policies which promote the triumph of markets, to the detriment of society, can be unmasked and denounced.
No, Severian, no debe desenmascararse la cara sino el espíritu.
No, Severian, instead of unmasking your face, you must unmask your spirit.
—El rey la asustó al desenmascararse —añadió Ana, adelantándose—.
Anne stepped forward. “The king frightened her when he unmasked.
Cuando se iba a dar la señal para desenmascararse, el rey gritó: —¡Venga!
When the signal for the unmasking should have come the king cried out: “Play on!
Si un enmascarado se declaraba culpable recibía al punto la orden de desenmascararse y de pagar una prenda;
A masker that pleaded guilty was straightway ordered to unmask and pay a forfeit;
mas si al desenmascararse quedaba en evidencia su error, entonces el otro podía darle como castigo un puntapié en las nalgas.
but if upon the unmasking he proved to be mistaken, then the other might kick his buttocks for his pains.
y que sólo ahora, ahora que el mundo era como era y no como había sido, las mujeres podían desenmascararse, sentirse libres y activas según su naturaleza.
and only now, now that the world was as it was and not as it had been, were women able to unmask and unfold and be as their natures dictated.
Rhett la tomó en brazos y Scarlett olvidó su enojo, olvidó el peligro de desenmascararse delante de sus enemigos, se olvidó del mundo.
Rhett took her in his arms, and Scarlett forgot her anger, forgot the peril of unmasking before her enemies, forgot the world.
Ver a personas que alguna vez fueron amigos y socios desenmascararse con todo cinismo, o descubrir que gente que trabajó a tu lado durante años, de pronto se comporta de manera francamente deleznable, es muy perturbador.
To see people who were once friends and partners suddenly unmasked, people we worked side by side with for years revealing their lowest of base human behavior, is disturbing.
En alguna ocasión me había preguntado, incluso, si no las escribiría con pseudónimo él mismo, como tantos otros dons de Oxford y Cambridge que en principio no quieren ver mezcladas esas actividades plebeyas con sus verdaderos nombres de lumbreras o eruditos o sabios, pero que casi siempre acaban por desenmascararse solos, sobre todo si el elogio y las ventas acompañan a esas novelas, obras menores o de diversión para ellos a las que nunca dan importancia, pero mucho más remunerativas que las que consideran valiosas y serias y sin embargo casi nadie lee.
I had occasionally wondered if he didn’t write them himself under a pseudonym, like so many other Oxbridge dons who, in principle, do not wish to have such plebeian activities mixed up with their real names as savants, scholars or sages, but they nearly always end up unmasking themselves, especially if high praise and good sales accompany those novels, minor works or mere diversions to which they never give any importance, but which prove far more lucrative than the books they do consider valuable and serious and which, nevertheless, almost no one reads.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test