Translation for "descaro" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
En consecuencia, resulta extraño que, con estos antecedentes y en el contexto de la reacción de la comunidad internacional ante las "elecciones parlamentarias" ilegales celebradas el 23 de mayo de 2010 en la región ocupada de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán, la propaganda armenia tenga los pocos escrúpulos de hablar de los "valores democráticos fundamentales" supuestamente respetados por la entidad separatista subordinada y el descaro de reclamar que se reconozca el derecho a decidir su propio destino de lo que no es sino el producto de una agresión y una manifestación atroz de la diferenciación étnica.
It is therefore curious that, against this background and in the context of the reaction of the international community to the illegal "parliamentary elections" held on 23 May 2010 in the occupied Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan, the Armenian propaganda refers without scruple to the "fundamental democratic values" allegedly adhered to by the subordinate separatist entity, and has the cheek to claim a right to this product of aggression and outrageous manifestation of ethnic differentiation to determine its own destiny.
¡Y tiene el descaro de decirme que no hay alambre de espino!
And you have the cheek to say there is no barbed wire!
noun
Perdonen el descaro ¿pero qué tienen que ver las pistolas con disco?
Do forgive the impertinence, governor... but what the devil does a pistol have to do with disco?
—Sí, Lisa. —Y que no volverás a comportarte con el descaro con que te has comportado esta tarde. —No, Lisa.
"No, Lisa." "And there will be no repeat of the impertinence I heard from you this afternoon." "No, Lisa."
«¡Qué impertinencia, espiarme con ese descaro!», pensó. A continuación añadió, como en un «entre paréntesis» mental: «Exactamente igual que Jonas Parry.»
“Impertinence—peering in like that,” she thought—and added parenthetically, “Just like Jonas Parry.”
También estimaba a Bernadette, la querida niña, tan tímida y tan niña, a pesar del descaro e impertinencia y las a veces rabietas malignas, y las severas cartas de las Hermanas.
She also thought Bernadette, the dear child, so shy and so young, in spite of the flippancy and the impertinence and the sometimes vicious impatience, and the severe letters from the Sisters.
–Exactamente. Mi deseo es que caiga como una bomba, y ahora mismo Millennium es la revista con más credibilidad y descaro de todo el país.
— Effectivement - je veux que le livre soit publié. Je veux qu'il arrive comme une bombe, et pour l'instant Millenium est le journal le plus crédible et le plus impertinent de la ville.
Lo que más aborrecía la dama era la impertinencia y el descaro que ella identificaba con el acto de hablar sin ser preguntada y de anticiparse a sus deseos, lo cual la privaba del placer de inquirir por qué no se habían anticipado a ellos.
Above all, with the memory of so many departed domestics behind her, the old lady abhorred impertinence and forwardness, terms synonymous in her experience with speaking before being spoken to and anticipating her demands, which deprived her of the pleasure of demanding why they had not been anticipated.
También tenía su encanto, del cual hacía uso deliberadamente, y acostumbraba a reír insolentemente o emitir impertinentes ingeniosidades, y tenía una salud tan perfecta que tan sólo esta vitalidad atraía a las personas hacia ella, perdonándole sus salidas, su descaro, sus modales arrogantes.
She also had his charm, which she used deliberately, and was usually laughing saucily or uttering an impertinent witticism, and she had such perfect health that that health alone drew people to her, forgiving her sallies, her impudence, her arrogant ways.
El segundo escollo nace de una pregunta inevitable: ¿de cuánto tiempo disponemos para reenderezar las cosas en el ámbito de la sanidad, la educación o las pensiones, tanto más cuanto que la reconstrucción del Estado del bienestar reclama el concurso, en lugar central, de partidos, parlamentos e instituciones que no parecen estar por la labor o, para decirlo mejor, que respaldan, con descaro o sin él, privatizaciones y recortes?
The second obstacle is born out of an inexorable question: how much time do we devote to setting matters right in the fields of health, education, or pensions, given that the reconstruction of the welfare state calls for the participation of political parties, parliaments, and institutions that do not appear to be up to the task or, to state things more correctly, that endorse privatizations and budget cuts with or without impertinence?
noun
Y tienen el descaro de decir: "No nos iremos", a pesar de las claras resoluciones del Consejo de Seguridad, que les ordena que abandonen el país sin demora ni condiciones.
And they have the nerve to say "We will not leave", notwithstanding the clear Security Council resolutions that enjoin them to leave our country without delay or conditions.
noun
El 19 de septiembre de 2003, el Primer Ministro de Etiopía tuvo el descaro de enviar al Consejo de Seguridad una carta en que rechazaba la decisión de la Comisión de Límites por injusta, irresponsable e inaceptable e instaba a las Naciones Unidas a que propusieran un "mecanismo alternativo" (apéndice 2).
Again on 19 September 2003, Ethiopia's Prime Minister wrote an impudent letter to the Security Council rejecting the Boundary Commission decision as unjust, irresponsible and unacceptable and urging the United Nations to devise an "alternative mechanism" (attachment 2).
noun
El representante de Israel, que tiene el descaro de hablar de las contribuciones de su país al desarrollo, tal vez ha olvidado que esas contribuciones han incluido arrancar árboles de raíz, robar agua y verter deshechos y causar la desertificación del territorio árabe ocupado, así como la contaminación ambiental mediante productos químicos y nucleares, todo lo cual ha sido documentado en los informes de las Naciones Unidas.
17. The representative of Israel, who had had the effrontery to speak of his country's contributions to development, had perhaps forgotten that those contributions had included the uprooting of trees, the theft of water and the laying waste and desertification of occupied Arab territory and environmental pollution by chemical and nuclear waste, all of which were documented in United Nations reports.
Cuanto más los imperialistas estadounidenses y el grupo de traidores de Corea del Sur "culpen" a la República Popular Democrática de Corea por ambos incidentes, tanto más claramente demostrarán sus siniestras intenciones como fanáticos del enfrentamiento con la República Popular Democrática de Corea y su descaro de confundir el bien y el mal.
The further the United States imperialists and the south Korean group of traitors "blame" the Democratic People's Republic of Korea for the two cases, the more saliently it will reveal their ugly colours as anti-Democratic People's Republic of Korea confrontational fanatics and their effrontery of confusing right and wrong.
¿Y tiene el descaro de enfrentarse así a los examinadores?
You have the effrontery to face the examiners like that?
lo que la asombraba era el descaro, el descaro insolente y absoluto de los hombres.
what astonished her was the effrontery, the sheer, naked effrontery of men.
—dijo con disgusto—. ¿Tienes el descaro de mostrarme esto?
And you have the effrontery to show me this?
Has tenido el descaro de tender una emboscada al sultán.
You had the effrontery to ambush the Sultan.
Anderson quedó atónito ante tal descaro… ¡y de ella!
Anderson was aghast at this effrontery-and from her.
noun
Con todo descaro, Sabah Al-Ahmad afirma que las zonas de exclusión aérea en la región meridional del Iraq son esenciales para la seguridad kuwaití.
Accordingly, Sabah Al-Ahmad insolently declares that the no-flight zone in southern Iraq is essential to Kuwait's security.
Y al ver su plan, tuvo el descaro de abusar de mí.
And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me.
Habla de Herzog y su "idiotez, descaro, impertinencia, brutalidad, megalomanía, falta de talento", etc. Y luego dice:
I shall read some of it. He speaks of Herzog's "derangement insolence, imputence, brutality dimwittedness, megalomania, lack of talent" and it goes on like that.
¿Quién toleraría el falso linaje de los magistrados, el descaro de los hidalgos, el fingimiento general, las angustias de un mal pagado amor,
For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, the insolence of office,
—Tu descaro ha dejado de desarmarme, ahora comienza a insultarme.
Your insolence has stopped being disarming and has begun to be insulting.
Lo hizo primero con cautela y, más tarde, a medida que acompasaba su respiración, con total descaro.
Exhausted. First cautiously and then, later, his breathing steadied, with total insolence.
—respondió con una insolencia fría y chocante, volviéndose hacia mí con una sonrisa de descaro—.
he retorted with a cool, shocking insolence, turning back to me with a now brazen smile.
Martell tuvo el descaro de introducir el pie por la puerta y el monje perdió los estribos.
Martell had insolently put his foot in the door and the monk had lost his temper.
Manyenga lo examinaba con descaro, y el cigarrillo en la boca le daba un aire insolente. —¿Qué cosas?
Manyenga was studying him, the cigarette in his mouth giving him a look of insolence. “What things?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test