Translation examples
El Sr. Lamine (Argelia) subraya que su delegación desaprueba la imposición de sanciones unilaterales.
11. Mr. Lamine (Algeria) underlined his delegation's disapproval of the imposition of unilateral sanctions.
Además, Finlandia desaprueba el edicto de muerte decretado contra el escritor británico Sr. Salman Rushdie.
In addition, Finland disapproved of the death decree against the British author, Mr. Salman Rushdie.
El hecho de que no se hayan comentado otras partes del proyecto de estatuto no significa que el Gobierno de China las apruebe o desapruebe.
Absence of comment on other parts of the draft statute does not imply the approval or disapproval of them by the Government of China.
Son llamamientos a la ciudadanía para que desapruebe y combata el antisemitismo con miras al fortalecimiento de la cohesión social en Alemania.
These applications contain the call to all citizens to disapprove of and fight against anti-Semitism, and hence to strengthen social cohesion in Germany.
La opinión pública desaprueba de las dirigentes mujeres y tiene reservas sobre su capacidad de liderazgo.
The public opinion disapproves of female leaders and doubts about their leadership ability.
¿En qué ámbitos son admisibles las distinciones, teniendo en cuenta las características de diferenciación que la ley desaprueba y cuándo no son admisibles?
(c) In what areas are distinctions admissible, considering the characteristics for differentiation which the law disapproves, and when are they inadmissible?;
e) A que se apruebe o desapruebe su elección de estilo de vida y de profesión, en el interés superior del niño y sin coacción alguna.
(e) To approve or disapprove their choice of lifestyle and profession in the best interest of the child and without coercion;
Existe una opción de "luz roja", que significará el inicio automático de una IIS, salvo que la mayoría de los miembros del Consejo lo desapruebe.
There is a "red light" option, which will mean automatic launching of an OSI unless the majority of the EC members disapproves.
327. El Gobierno desaprueba la práctica según la cual algunos "lamibés" retienen a los litigantes en sus palacios a fin de zanjar algunos conflictos menores.
327. Government disapproves of the practice whereby some "Lamibés" detain litigants in their palaces with a view to settling minor disputes.
Aunque personalmente desaprueba el fenómeno, como miembro del ejecutivo no le queda más alternativa que apoyar su prolongación.
Although he personally disapproved of the phenomenon, as a member of the executive he had no choice but to uphold its continued existence.
Ella siempre desaprueba.
She's always disapproving.
¿Lo desaprueba, capitán?
Do you disapprove, Captain ?
Lo desapruebo totalmente.
I disapprove entirely.
¿Me desapruebas, Robin?
Is that disapproval, Robin?
¿Desapruebas el sacrificio?
You disapprove of sacrifice ?
- Porque lo desapruebas.
-because you disapprove.
- ¿Lo desaprueba, Almirante?
- Do you disapprove, Admiral ?
- ¿Lo desaprueba, señor?
- You disapprove, sir?
Pero es probable que tú la desapruebes.
But you probably disapprove.
Desapruebo el Aqueronte.
I disapprove of the Acheron.
Desapruebo las sombras.
I disapprove of shadows.
—No, pero desapruebas lo que hace.
No, but you disapprove of him.
Pero Mandra no desaprueba.
But Mandra doesn’t disapprove.
—No lo desapruebo, señor.
‘I’m not disapproving, sir.
Desaprueba el divorcio.
She disapproves of the divorce.
Como se señala en el libro de Sydney Bailey titulado The UN Security Council and Human Rights, en las resoluciones del Consejo de Seguridad, cuando se expone el papel de Portugal en su condición de Potencia colonial, el verbo utilizado al principio en 1963, "desaprueba" (resolución 180 (1963) de 31 de julio de 1963), pasó a ser en 1965, "deplora" (resolución 218 (1965) de 23 de noviembre de 1965) y, por último, en 1972, "condena" (resolución 312 (1972) de 4 de febrero de 1972).
As revealed by the author, Sydney Bailey, in his book entitled The UN Security Council and Human Rights, in Security Council resolutions, when describing Portugal's role as the colonial Power, the relevant verb changed from "deprecates" in 1963 (resolution 180 (1963) of 31 July 1963); to "deplores" in 1965 (resolution 218 (1965) of 23 November 1965); and finally to "condemns" in 1972 (resolution 312 (1972) of 4 February 1972).
¿Desaprueba sentido de la identidad?
Sense of identity deprecated?
Ningún hombre inteligente la desaprueba.
No intelligent man deprecates it.
Lo que yo desapruebo es la persistente indulgencia.
What I deprecate is the persistent indulgence.
¿Por qué desaprueba Él nuestra habilidad para entender?
Why does He deprecate our ability to understand?
«Mi costumbre habitual es discutir los asuntos científicos solo en el foro apropiado —escribió en una declaración al Times—, y desapruebo la publicación anticipada de ningún anuncio relativo a tales asuntos en la prensa profana».[6]
“It is my invariable practice to discuss scientific matters only in the appropriate forum,” he wrote in a statement to the Times, “and I deprecate advance publication of any announcement in regard to such matters in the secular press.”6
«Algunos enseñan la corveta golpeando con una vara bajo los jarretes del caballo o haciendo que alguien corra a su alrededor con un palo y le dé en los cuartos traseros.» También desaprueba que simultáneamente se levante la cabeza del caballo, se lo espolee y se lo azote.
“Some teach the curvetting action either by striking the horse with a rod under the hocks, or by having someone run alongside with a stick and hit him on the quarters.” He also deprecates simultaneously dragging up the head, spurring and whipping.
verb
En cambio, el Gobierno desaprueba la creación de escuelas que adoptan una actitud exclusivista, por lo que examina cada caso individualmente, y autoriza la creación de escuelas que atienden de manera altruista las legítimas necesidades de las minorías culturales, en la medida en que formen parte del sistema común de enseñanza.
The Government, however, frowns on the establishment of schools which adopt an exclusivist stance and so it examines each case individually. However, it permits the establishment of schools which altruistically serve the genuine needs of cultural minorities, so long as they are within the mainstream of the education system.
De muchas maneras, estamos convencidos de que la creciente incidencia de la inestabilidad política en todo el mundo es el mejor acicate para un Consejo de Seguridad más efectivo, transparente y democrático, un Consejo que cultive una cultura que desapruebe a los pocos que tratan siempre de dominar a los demás.
In many ways, we are convinced that the growing incidence of political instability worldwide is a strong advocate of a more efficient, transparent and democratic Security Council — a Council cultivating a culture that frowns upon a few seeking always to wield dominion over the rest.
El occidente aprueba la libertad de prensa en la India y desaprueba la falta de libertad de prensa en China.
The West approves the freedom of the press in India, frowns on the lack of it in China.
Del mismo modo, la poligamia se desaprueba pero algunas veces un hombre se casa con dos mujeres.
Similarly, polygamy is frowned upon but on occasions, a man does marry two women.
Lo desaprueba totalmente.
It's frowned upon.
¿O tu religión también lo desaprueba?
Or is that something your religion frowns on?
No. La educación elegante desaprueba el amor.
Elegant education frowns on love.
Pero la administración lo desaprueba.
But management frowns on it.
¿Qué es lo que desapruebo?
On what is it I frown?
¿Cree que el cielo desaprueba esas ideas?
Does she think heaven frowns on ideas?
La ley todavía desaprueba eso.
The law still frowns on that.
el Judaísmo desaprueba la homosexualidad
Judaism does frown upon homosexuality.
El New York Times los desaprueba.
The New York Times frowns on those.
La guardia costera desaprueba confraternizar.
The Coast Guard seriously frowns on fraternizing.
La Iglesia desaprueba el suicidio.
The Church frowns on suicide.
El estado de Nueva Jersey lo desaprueba.
The state of New Jersey frowns on that sort of thing.
Aquí se desaprueba, en general, que haya bar en un despacho.
A bar in an office is generally frowned upon here.
—Beber estando de servicio es una cosa que se desaprueba en el Cuerpo, señor Arapoulous —dijo.
            "Drinking on duty is frowned on in the Corps, Mr. Arapoulous,"
Oh, y también en complacer a nuestra voluble ciudadanía, que por alguna razón desaprueba tener a un cónsul beodo.
Oh, and also to please our fickle citizenry, who for some reason frown on having a drunkard for consul.
Son la clase de cosas que la BdM, la Liga de Mujeres, desaprueba, por no estar de acuerdo con el ideal nazi de femineidad alemana.
That sort of thing is frowned on by the BdM, the Women’s League, as being inconsistent with the Nazi ideal of German Womanhood;
Los cantantes no interpretaban canciones religiosas (el Islam lo desaprueba), sino de un tipo bastante distinto: me refiero a canciones muy obscenas.
The singers sang no songs of a religious nature—Islam frowns on that—but quite the other sort; I mean exceedingly bawdy songs.
Los esgrimidores llaman a la mano izquierda «la zarpa del diablo» por una buena tazón: la Iglesia desaprueba el uso de la mano izquierda y a la mayoría de los hombres se les enseña a emplear la mano derecha sólo para los combates con espada, aunque su mano izquierda sea superior.
Swordsmen call the left hand the devil's paw for good reason—the Church frowns on the use of the left hand, and most men are taught to use the right hand for sword fighting only, even if their left hand is their superior one.
En el boletín, el Secretario General define la "explotación sexual" y el "abuso sexual" (sección 1); estipula que esos actos constituyen faltas graves de conducta y son, por tanto, motivo para la adopción de medidas disciplinarias, incluso la destitución sumaria (sección 3.2 a)); prohíbe toda relación sexual con niños (personas menores de 18 años) (sección 3.2 b)); prohíbe ofrecer dinero, empleo, bienes o servicios a cambio de relaciones sexuales (sección 3.2 c)); desaprueba categóricamente las relaciones sexuales entre funcionarios de las Naciones Unidas y beneficiarios de la asistencia (sección 3.2 d)); obliga al personal a informar de la situación en caso de que albergue temores o sospechas de que se hayan infringido las disposiciones del boletín (sección 3.2 e)); y obliga al personal directivo a apoyar y elaborar sistemas que creen un ambiente libre de explotación y abuso sexuales (sección 3.2 f)).
In the bulletin, the Secretary-General defines "sexual exploitation" and "sexual abuse" (sect. 1); provides that engaging in those defined acts is serious misconduct which, under the Staff Regulations, constitutes grounds for disciplinary measures, including summary dismissal (sect. 3.2 (a)); prohibits sexual activity with children (defined as persons under the age of 18 years) (sect. 3.2 (b)); prohibits the exchange of money, employment, goods, services or assistance for sex (sect. 3.2 (c)); discourages relationships between staff and recipients of assistance (sect. 3.2 (d)); obligates staff to report concerns or suspicions regarding violations of the provisions of the bulletin (sect. 3.2 (e)); and obligates managers to support and develop systems that create an environment free of sexual exploitation and abuse (sect. 3.2 (f)).
140. En Zanzíbar, se desaprueba la adopción.
140. In Zanzibar, adoption is strictly discouraged.
Namibia se opone enérgicamente a los buques que enarbolan pabellones de conveniencia y desaprueba su utilización.
Namibia maintains strong opposition to flag-of-convenience vessels and discourages the use of such vessels.
Oficialmente, lo desapruebo.
On the record, I discourage the practise in accordance with the directive.
Esas son la cosas que desapruebo.
And that's exactly the thing I'm trying to discourage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test