Translation examples
49. Si bien en estos dos casos se logró un amplio consenso en el Consejo de Seguridad y sus decisiones al respecto fueron aprobadas por unanimidad, lo que constituye un avance y una señal de fortalecimiento del papel del Consejo de Seguridad, Argelia, al igual que muchos otros países, estima que ese resultado sólo es loable si no es el resultado de la arbitrariedad de algunos de sus miembros permanentes y si no responde a que otros miembros, conscientes de su incapacidad de ejercer una influencia decisiva, aceptan tácitamente, o al menos no desaprueban abiertamente, esas decisiones.
Although a broad consensus had been achieved in the Security Council in those two cases, and the Council's decisions on the topic had been adopted unanimously (signalling a step forward and a strengthening of the role of the Security Council), Algeria as well as many other countries felt that that was laudable only if it was not the result of high-handedness on the part of some permanent members of the Security Council, and if it did not simply mean that other members, aware of their inability to exercise a decisive influence, had tacitly accepted (or at least not openly disapproved of) those decisions.
Las casas de algunas personas importantes del lugar que desaprueban la actuación de Mutebuzi han sido visitadas y saqueadas, y sus ocupantes han sido víctimas de todo tipo de maltratos físicos.
The homes of some local officials who disapprove of the actions of Mutebuzi have been visited and sacked and their occupants subjected to all manner of physical maltreatment.
De todas maneras, hay dos campos: el de quienes desaprueban la mundialización y el de quienes son partidarios de ella.
There were two main camps: those who disapproved of globalization and those who favoured it.
Los ciudadanos interesados que desaprueban la subsistencia de esta forma de castigo para disciplinar a los niños han mantenido vivo el debate.
Concerned citizens who disapprove of its continued use as a form of disciplining children have kept this debate alive.
Nuestra evaluación está fundada en iniciativas inaceptables que adoptan en el Consejo de Seguridad los patrocinadores del proyecto de resolución, quienes procuran aprovechar el foro de cualquier órgano de las Naciones Unidas para ejercer presión sobre Estados soberanos que desaprueban.
Our assessment was borne out by the unacceptable actions in the Security Council by the draft resolution's sponsors, which seek to exploit the rostrum of any United Nations body to exert pressure on sovereign States of which they disapprove.
Dicha tendencia, y la República Federativa de Yugoslavia está convencida de compartir la opinión de muchos otros países a este respecto, es loable sólo si la unanimidad del Consejo de Seguridad no refleja la supremacía absoluta y la arbitrariedad de algunos de sus miembros permanentes, que otros países aprueban tácitamente, o por lo menos no desaprueban abiertamente, conscientes de su incapacidad, en una relación de fuerzas determinada, de ejercer influencia decisiva y, de esta forma, modificar o incluso prevenir la adopción de determinadas decisiones.
This tendency, and the Federal Republic of Yugoslavia is convinced it shares the opinion of many other countries, is laudable only if the Security Council unanimity does not reflect the absolute supremacy and arbitrary role of some of its permanent members, to which other countries acquiesce tacitly or which they at least do not disapprove overtly, aware of their inability in the given constellation of forces to exercise decisive influence and thus modify or even prevent adoption of certain decisions.
Algunos fiscales consideran que tales medidas provisionales de protección son necesarias, mientras que otros las desaprueban.
Some prosecutors considered such interim protective measures to be necessary, while others disapproved of them.
Los problemas se plantean cuando las prácticas culturales llevan a situaciones que se desaprueban en los órganos creados en virtud de tratados.
It was when cultural practices led to situations of which treaty bodies disapproved that problems arose.
Sería más productivo que los Estados que desaprueban la política seguida o las medidas adoptadas por otros se lo comunicaran en privado.
It would be more productive if States which disapproved of the policies followed or action taken by other States let them know in private.
¡Ellas tambien desaprueban el mumbo-jumbo.
They disapprove of mumbo-jumbo, too!
Mis padres desaprueban del matrimonio civil.
My parents disapproved of civil marriage.
Inglaterra y Estados Unidos desaprueban a todos.
England and the U.S. disapprove of everything.
No acepto copas de caballeros que me desaprueban.
I do not accept drinks from disapproving gentlemen.
Vuelve ahí y desapruébanos.
Get back on there and disapprove us.
Ellos desaprueban esto,
They disapprove of this,
Las personas mayores lo desaprueban.
Elder people disapprove of it.
Ambos desaprueban todo.
You both disapprove of everything.
¿Desaprueban que sea un segundo matrimonio?
Do they disapprove that it's a second marriage?
—¿Los zelotes no desaprueban esa actitud?
“Don’t the zealots disapprove?”
—Me da la impresión de que desaprueban mi relación con Marcia.
I have the feeling you both disapprove of my relationship with Marcia.
Si ustedes desaprueban mi plan concebido...» «No, no —dijo uno de ellos—.
If you disapprove of my intended plan—" "No, no," said one of them.
—Algunos pensadores modernos lo desaprueban —dijo Turnbull, un poco dudoso.
“Some modern thinkers disapprove of it,” said Turnbull a little doubtfully.
Sigue siendo un tema de conversación entre los Mineros, quienes, por supuesto, lo desaprueban.
It is still a topic of discussion among the Miners, who of course disapprove.
A veces se ayuda a un amigo incluso cuando se desaprueban sus decisiones.
Sometimes you help a friend even when you disapprove of their decisions.
—Hay miembros del Archivo —respondo— que desaprueban su sentencia inicial.
“There are members of the Archive,” I say, “who disapprove of your initial ruling.
—Ellos nunca desaprueban nada que les ofrezca una excusa para atrapar más herejes.
“They don’t disapprove of anything that gives them an excuse to hunt down more heretics.
Es el sentimiento de haber hecho algo que los otros (y acaso Dios) desaprueban.
It is the feeling you have that you have done something of which others (and maybe God) would disapprove.
—Opino que son ridículos —dijo Montrose—, si bien no soy de los que desaprueban los lujos, comodidades y amenidades civilizadas, pero deberían ser más discretas, especialmente en tiempo de guerra.
"I think they are ridiculous," said Mr. Montrose. "I am not one to deprecate luxury and ease and civilized amenities, but they should be discreet, especially in war time.
verb
:: Algunas creencias religiosas desaprueban los métodos de planificación de la familia, pero no la retirada voluntaria, entre otros;
Some Religious beliefs frown at family planning methods but accommodate among others, voluntary withdrawal;
En muchos casos, incluidos algunos que son importantes para el estudio de la pobreza, hay numerosos tipos de cambio de mercado y los más significativos son aquellos que desaprueban las autoridades de los países.
In many instances, including some that are relevant to discussions on poverty, there are many market exchange rates and the most relevant are the ones that are frowned upon by the country’s authorities.
- Algunas lo desaprueban.
-Some girls frown upon that.
En algunos lugares, los nobles desaprueban a los disminuidos.
In some places the highborn frown upon those of low birth.
Ni siquiera las que desaprueban la homosexualidad.
Even a religion that frowns on homosexuality.
México... un país al que desaprueban.
Mexico... a country you frown upon.
Una biblioteca de la mente donde se desaprueban las voces de la duda.
A library of the mind. Where the voices of doubt are frowned upon.
- ¡No me toques! Sabes que las leyes desaprueban revocar las libertades civiles de los pacientes, retenerlos contra su voluntad, sedarlos, hacerles exámenes no autorizados, causando un escándalo en frente de la mitad del personal.
Don't touch me! [Shouts] You know the law frowns on revoking patients' civil liberties, holding them against their will, sedating them, running unauthorized tests, causing a massive scene in front of half the hospital.
Así como desaprueban muchas cosas que hombres ambiciosos deben adoptar.
As they frown upon many things that ambitious men must embrace.
Aunque no lo crean, algunos aún desaprueban la adivinación desnuda.
Believe it or not, some people still frown on topless fortune-telling.
Algunos desaprueban y dicen: "¡espero que haya más que eso en tu vida!"
Some people frown and say: "I hope there's more to your life than that!"
¿dijiste QUE LO DESAPRUEBAN?
Did you say frown line?
Desaprueban la verdadera ciencia y el progreso.
They frown upon true science and progress.
Habría jurado que los cristianos desaprueban ese tipo de cosas.
I would have thought Christianity would frown on that kind of thing.
Qué bien habían bautizado al ello: algo misterioso, tormentoso e indómito que busca realizar todos los actos anárquicos que el yo y el superyó desaprueban.
How well-named was the id—a rough, un-house-trained, shadowy thing, wanting to do all those anarchic deeds that the ego and super-ego frowned upon.
Y el robo de objetos extraños… Creo que la palabra que me llama la atención es «robo», una actividad que desaprueban la mayoría de las religiones mayoritarias del mundo, ¿no es así?
And the theft of these rare items ... I think the word that interests me here is the term ”theft“, an activity frowned on by most of the world's major religions, is it not?
A este lado del mundo todas las religiones mayoritarias desaprueban el alcohol, así que no hay mucho disponible (aunque Un Ojo nunca tiene problemas para encontrar el poco que queda).
In this part of the world all the major religions frown on alcohol so there is not a lot available though One-Eye never has trouble finding the little there is.
También se prohíben, condicionan o desaprueban explícitamente las prescripciones en materia de empresas conjuntas, ubicación de la sede central, transferencias de tecnología y restricciones a las ventas en el mercado interno.
Other measures that are explicitly prohibited, conditioned or discouraged include those on joint-venture requirements, location of headquarters, technology transfers and restrictions on sales in the domestic market.
Pueden dividirse en tres categorías (cuadro 1): medidas "de luz roja" que están explícitamente prohibidas en el Acuerdo sobre las Medidas en Materia de Inversiones relacionadas con el Comercio (MIC) debido a los efectos perturbadores que tienen en el comercio internacional; medidas "de luz amarilla" que los acuerdos interregionales, regionales o bilaterales (pero no los multilaterales) explícitamente prohíben, condicionan o desaprueban; y las medidas "de luz verde" que no están sujetos a control en ningún AII.
HCOMs can be divided into three categories (table 1): "red-light" HCOMs, which are explicitly prohibited by the WTO Agreement on Trade-Related Investment Measures (TRIMs) because of their distorting effect on international trade; "yellow-light" HCOMs, which are explicitly prohibited, conditioned or discouraged by interregional, regional or bilateral (but not by multilateral) agreements; and "green-light" HCOMs, which are not subject to control through any IIAs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test