Translation for "desapegado" to english
Similar context phrases
Translation examples
Estoy calmada, desapegada.
I am calm, detached.
¿Cuándo te volviste tan desapegado?
When did you become so detached?
Tienes que estar desapegada.
You've got to stay detached.
El sarcástico, desapegado, gay Max.
Snarky, detached, gay Max.
Debes mantenerte desapegado, Michael.
You got to stay detached, Michael.
Era fría, desapegada.
She was cold, detached.
Esa mirada desapegada.
That detached look in your eyes.
Muy desapegada de la realidad.
She's a little detached from reality.
Tan desapegado... hasta Viktor.
So detached... until Viktor.
Simplemente es más fácil estar desapegado.
It's just easier being detached.
—Me alegro de que seas tan desapegado.
I’m glad you can be so detached.
Caballeros desapegados y resignados a morir».
Detached gentleman content to die.
—Te siento completamente desapegado, Charles.
You sound completely detached, Charles.
Se sentía en estos momentos lo suficientemente desapegado como para juzgar todo esto.
He was detached enough from it to judge it now.
Mucha gente me tilda de fría, de desapegada.
Many have said I am cold, detached.
Nada de esto me produjo miedo, sólo un desapegado asombro.
I felt no fear at any of this, only a detached wonder.
El nagual Julián era también desapegado, pero no lo suficiente como para hacer eso.
The nagual Julian was also detached, but not enough to put aside such a gift.
Amabilidad: este espectro va de amigable y compasivo a desafiante y desapegado.
Agreeableness: friendly and compassionate to challenging and detached.
Eran entidades impersonales, frías, desapegadas; y eso me gustaba inmensamente.
They were impersonal, cold, detached, and I liked that immensely.
Pendergast se mostraba desconcentrado, desapegado y con poco interés por lo que le contaban.
Pendergast seemed unfocused, detached, barely interested in her story.
¿Desapegado, sin ambición?
Unattached, no ambitions?
Un ídolo de los jóvenes debe ser discreto y desapegado.
A youth idol has to be discreet and unattached.
"Beyond the Valley of the Dolls"... y le ofrecieron el título desapegado de cualquier historia.
"Beyond the Valley of the Dolls" and offered him the title unattached to any story.
Aquel cuya mente está desapegada, sojuzgada de pensamiento, libre de deseo y libre de la actividad, a través de la renunciación, alcanza la perfección.
He whose mind is unattached, subdued in thought, desire-free... and free from action, through renunciation, attains perfection
Te mueves por la vida desapegado, manteniendo al mundo a una distancia.
You move through life unattached, keeping the world at a distance.
Cuando fuimos todos a estar desapegado?
When are we all gonna be unattached?
Había un hombre con nosotras, desapegado y silencioso.
There was one man among us, unattached and silent.
Así es como son los seres humanos, pensé; desapegados de la mayoría de las cosas que decían o sentían.
That’s how human beings were, I thought—unattached to most of the things they said or felt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test