Translation for "desaire" to english
Translation examples
noun
Desgraciadamente, volvieron a surgir tensiones en 1988, cuando nuestro difunto Presidente Hassan Gouled Aptidon, venerado estadista de la región, fue objeto de graves desaires e insultos en Uagadugú por parte del Presidente de Eritrea.
Regretfully, tensions surfaced again when our late President and elder statesman of the region, Hassan Gouled Aptidon, was gravely snubbed and insulted in Ouagadougou in 1988 by the Eritrean President.
Me desairó completamente.
I mean, flat out snubbed me.
Me desairó a propósito.
She just snubbed me.
Me merezco el desaire.
I deserve the snub.
Defina "desaire." Otra pregunta.
- Define "snub." - Next question.
- ¿Es un desaire o un cumplido?
- Snub or compliment?
De la manera en que me desaíras es cómo Tae Sang te desaíra.
The way you snub me is how Tae-sang snubs you.
Si te desaira...
If he snubs you...
Le han hecho un desaire.
She was deliberately snubbed.
No fue un desaire.
I wasn't snubbing you.
Generalmente me desaíras.
You usually snub me.
Aunque fuera un desaire fue también un alivio.
If it was a snub it was also a relief.
George no quiere exponerse a un desaire.
George doesn’t want to be snubbed.’
Mendelius digirió el desaire en silencio.
Mendelius digested the snub in silence.
—¿No se lleva usted muchos desaires?
“Don’t you get rather a lot of snubs?”
Aquella mañana él le había hecho un desaire.
He had, this morning, snubbed her.
Y así con otros desaires, derrotas y decepciones.
And so with other snubs, defeats, and disappointments.
Me hizo el mayor desaire de mi vida.
He gave me the snubbing of my life.
Recuerdo cada uno de sus desaires.
I remember all the snubs I got – every one.
Me hacéis un desaire… —dijo con voz temblorosa—. Me hacéis un desaire ante toda la corte al llevárselas a ella —añadió.
You snub me…” Her voice quavered. “Before the whole court you snub me by taking your shirts to her.”
—Oh, sí —respondió Baltazar, sin preocuparse por el desaire—.
“Oh, yes,” Baltazar said, unfazed by the snub.
noun
Además, en los dos últimos meses, el proceso de identificación se ha visto dificultado por interrupciones provocadas por representantes de las dos partes presentes en el proceso de identificación a causa de supuestos desaires y acusaciones surgidas de resultas de la interacción con los solicitantes.
6. Furthermore, during the past two months, the identification process has been marred by interruptions provoked by representatives of the two parties attending the identification process over perceived slights and accusations arising from interactions with applicants.
Um... podría haber provocado un desaire...
Um... I might have made a slight...
Creo que en realidad no se percibió el desaire.
I guess that wasn't really a perceived slight.
Adora reaccionar exageradamente a posibles desaires y conspiraciones.
He loves paranoid overreactions to possible slights and conspiracies.
¿No pretenderéis que desaire así a nuestro invitado?
Do you want me to slight our guest this way?
¿Qué nuevos desaires han llevado a este costoso cabreo?
What new slights have prompted this costly eruption?
El tiempo enmendará todos los desaires.
Time shall mend all slights.
Prefiero ignorar ese desaire.
I will choose to ignore that slight.
Sus desaires y despecho
Your slights and spite
- insultos y desaires de Sir Richard.
- slights and inattentions from Sir Richard.
Para él esto era un desaire.
It was a slight to him;
Archivero de desaires.
Archivist of slights.
Todos los desaires, todas las ofensas.
Every slight and insult.
Virginia ignoró el desaire.
Virginia ignored the slight.
Jamás olvidaban un desaire.
They never forgot a slight.
Como he dicho, hubo algún que otro desaire.
There have been, as I said, occasional slights.
Zumurrud hizo caso omiso de este desaire.
Zumurrud ignored this slight.
—Peter no lo consideraba un desaire ni una injusticia.
Peter didn’t consider it a slight or an injustice.
El pirata se mostró completamente indiferente al desaire.
The pirate was completely undisturbed by the slight.
noun
Una y otra vez, nuestros esfuerzos fueron recibidos con indiferencia, acompañada de desaires, negaciones descaradas y declaraciones desdeñosas y condescendientes.
Our efforts fell consistently on deaf ears, accompanied by rebuffs, blatant denials, and dismissive and condescending utterances.
He sufrido el desaire más humillante.
I have suffered a most humiliating rebuff.
No se moleste, ella desaira a todos.
Don't bother, she rebuffs everybody.
El desaire de Ho dejó a Johnson frustrado y enojado.
Ho's rebuff left Johnson frustrated and angry.
Porque me desaira con tanto encanto... que al final de nuestras entrevistas me encuentro siempre en un estado... de esplendorosa desilusión.
Because you rebuff me always with such charm... that at the end of all our interviews I find myself always in a veritable glow... of disappointment.
—¿Y arriesgarse a sufrir un desaire?
And risk a rebuff?
Otra vez ese velado desaire.
That faint rebuff again;
Un desaire significa destierro al Sahara.
A rebuff means banishment to the Sahara.
Rechazarla era un desaire, incluso un insulto.
To refuse was to offer a rebuff, even an insult.
Esto era un doble desaire, y más que suficiente para Clive.
This was a double rebuff, and quite enough for Clive.
Gold estaba guardando mi desaire en su memoria.
Gold was stashing this rebuff in his memory book.
era precisamente para un desaire así para lo que estaba preparada.
it was for just such a rebuff that she had been prepared.
Napoleón de algún modo había esperado ese desaire.
Napoleon had half expected such a rebuff.
Du Chaillu parecía ablandada por el desaire.
Du Chaillu melted a little at the rebuff.
El recibir pronto ese desaire me ayudó para el futuro;
Such a rebuff coming early helped me for the future;
Era como hacerle un desaire.
It was like giving him a slap in the face.
Un triunfo para ellos y un desaire para Granada.
A triumph for them and a slap in the face for Granada.
Fue un enorme desaire al primer ministro británico, Harold Macmillan, que, en Argelia, durante la Segunda Guerra Mundial, había «presionado» a De Gaulle para que declarara que era el único líder de la Francia Libre.
It was a huge slap in the face to British premier Harold Macmillan, who, in Algeria in the Second World War, had pushed de Gaulle’s claims to be the sole leader of the Free French.
– Bueno, soltera, sí, pero no virgo, quede claro, lo que más me hubiera molestado es no haber perdido el virgo a su tiempo, es un desaire cumplir los veinticinco años con el virgo puesto, la verdad es que eso no se le ocurre a nadie.
“Well, an old maid but not a virgin, of course, what would bother me more than anything else would be not to have lost my virginity in due course, it’d be a terrible slap in the face to reach the age of twenty-five still a virgin, the fact of the matter is it wouldn’t occur to anybody.”
Es verdad que había bebido bastante, pero caramba, no haberle dejado ni medio recuerdo del revolcón… Jamás me había sentido tan ofendida en mi vida. Imagínate qué desaire, para una mujer tan codiciada como yo». Eso dijo, «codiciada», un verbo infrecuente en ese terreno, ya entonces y ahora más.
True, he’d had quite a lot to drink, but, really, to remember nothing at all about our little roll in the hay … I’ve never been so insulted in my life. What a slap in the face for a woman as coveted as I am!’ That’s what she said, ‘coveted’, a word rarely used in that context then and even less so now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test