Translation examples
noun
Desgraciadamente, volvieron a surgir tensiones en 1988, cuando nuestro difunto Presidente Hassan Gouled Aptidon, venerado estadista de la región, fue objeto de graves desaires e insultos en Uagadugú por parte del Presidente de Eritrea.
Regretfully, tensions surfaced again when our late President and elder statesman of the region, Hassan Gouled Aptidon, was gravely snubbed and insulted in Ouagadougou in 1988 by the Eritrean President.
De la manera en que me desaíras es cómo Tae Sang te desaíra.
The way you snub me is how Tae-sang snubs you.
Y así con otros desaires, derrotas y decepciones.
And so with other snubs, defeats, and disappointments.
Me hacéis un desaire… —dijo con voz temblorosa—. Me hacéis un desaire ante toda la corte al llevárselas a ella —añadió.
You snub me…” Her voice quavered. “Before the whole court you snub me by taking your shirts to her.”
—Oh, sí —respondió Baltazar, sin preocuparse por el desaire—.
“Oh, yes,” Baltazar said, unfazed by the snub.
noun
Además, en los dos últimos meses, el proceso de identificación se ha visto dificultado por interrupciones provocadas por representantes de las dos partes presentes en el proceso de identificación a causa de supuestos desaires y acusaciones surgidas de resultas de la interacción con los solicitantes.
6. Furthermore, during the past two months, the identification process has been marred by interruptions provoked by representatives of the two parties attending the identification process over perceived slights and accusations arising from interactions with applicants.
Adora reaccionar exageradamente a posibles desaires y conspiraciones.
He loves paranoid overreactions to possible slights and conspiracies.
¿Qué nuevos desaires han llevado a este costoso cabreo?
What new slights have prompted this costly eruption?
—Peter no lo consideraba un desaire ni una injusticia.
Peter didn’t consider it a slight or an injustice.
El pirata se mostró completamente indiferente al desaire.
The pirate was completely undisturbed by the slight.
noun
Una y otra vez, nuestros esfuerzos fueron recibidos con indiferencia, acompañada de desaires, negaciones descaradas y declaraciones desdeñosas y condescendientes.
Our efforts fell consistently on deaf ears, accompanied by rebuffs, blatant denials, and dismissive and condescending utterances.
Porque me desaira con tanto encanto... que al final de nuestras entrevistas me encuentro siempre en un estado... de esplendorosa desilusión.
Because you rebuff me always with such charm... that at the end of all our interviews I find myself always in a veritable glow... of disappointment.
Esto era un doble desaire, y más que suficiente para Clive.
This was a double rebuff, and quite enough for Clive.
era precisamente para un desaire así para lo que estaba preparada.
it was for just such a rebuff that she had been prepared.
El recibir pronto ese desaire me ayudó para el futuro;
Such a rebuff coming early helped me for the future;
noun
Un triunfo para ellos y un desaire para Granada.
A triumph for them and a slap in the face for Granada.
Fue un enorme desaire al primer ministro británico, Harold Macmillan, que, en Argelia, durante la Segunda Guerra Mundial, había «presionado» a De Gaulle para que declarara que era el único líder de la Francia Libre.
It was a huge slap in the face to British premier Harold Macmillan, who, in Algeria in the Second World War, had pushed de Gaulle’s claims to be the sole leader of the Free French.
– Bueno, soltera, sí, pero no virgo, quede claro, lo que más me hubiera molestado es no haber perdido el virgo a su tiempo, es un desaire cumplir los veinticinco años con el virgo puesto, la verdad es que eso no se le ocurre a nadie.
“Well, an old maid but not a virgin, of course, what would bother me more than anything else would be not to have lost my virginity in due course, it’d be a terrible slap in the face to reach the age of twenty-five still a virgin, the fact of the matter is it wouldn’t occur to anybody.”
Es verdad que había bebido bastante, pero caramba, no haberle dejado ni medio recuerdo del revolcón… Jamás me había sentido tan ofendida en mi vida. Imagínate qué desaire, para una mujer tan codiciada como yo». Eso dijo, «codiciada», un verbo infrecuente en ese terreno, ya entonces y ahora más.
True, he’d had quite a lot to drink, but, really, to remember nothing at all about our little roll in the hay … I’ve never been so insulted in my life. What a slap in the face for a woman as coveted as I am!’ That’s what she said, ‘coveted’, a word rarely used in that context then and even less so now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test