Translation for "depara" to english
Translation examples
verb
Israel espera sinceramente que el futuro nos depare un Oriente Medio más estable y seguro en el que impere un clima de paz y reconciliación.
Israel sincerely hopes that the future will yield a more stable and secure Middle East in which an environment of peace and reconciliation prevails.
La exploración del resto del pueblo no deparó grandes sorpresas.
Exploring the rest of the town yielded no surprises.
—Pero ¿cómo es posible que la simple lógica depare nuevos conocimientos?
But how can simple logic yield new knowledge?
Es tal vez el más exigente de todos los géneros literarios y sin duda el más excelso. Ningún otro depara placer más inmaculado ni sabiduría más auténtica; en una palabra, no tiene parangón.
It produces probably the severest strain of any form of literature. It is the highest form of literature. It yields the highest form of pleasure, and teaches the highest form of wisdom. In a word, there is nothing to compare with it.
Observadores sensibles han percibido que, en contraste con la psicología mutiladora de vida de una neurosis (que se reconoce tanto en las sociedades primitivas como en la nuestra, pero que allí no se confunde con el chamanismo), la crisis chamánica, cuando se fomenta adecuadamente, depara al adulto no sólo una inteligencia y un refinamiento superior sino también mayor resistencia física y vitalidad de espíritu de la normal en los miembros de su grupo[26].
It has been remarked by sensitive observers that, in contrast to the life-maiming psychology of a neurosis (which is recognized in primitive societies as well as in our own, but not confused there with shamanism), the shamanistic crisis, when properly fostered, yields an adult not only of superior intelligence and refinement, but also of greater physical stamina and vitality of spirit than is normal to the members of his group.
Sin embargo, para esa fecha, a pesar del entusiasmo que le deparó aquella declaración —un éxito suyo, sin duda— y de que, por fin, el secretario de Estado para las Relaciones Exteriores le comunicó que el alto mando militar había ya ordenado que se reuniera a los prisioneros de guerra irlandeses en un solo campo don de podría visitarlos, Roger comenzaba a presentir que la realidad no se iba a plegar a sus planes, que, más bien, se empeñaría en hacerlos fracasar.
Still, by that date, in spite of his enthusiasm for the statement—undoubtedly one of his successes—and the fact that the secretary of state for foreign relations finally told him the military high command had ordered Irish prisoners of war to be placed in a single camp where he could visit them, Roger began to sense that reality would not yield to his plans but instead would do everything to make them fail.
verb
59. El programa provisional del 13º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal brinda la oportunidad de examinar los retos que depara el futuro.
59. The provisional agenda for the thirteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice offers an opportunity to explore the challenges that lie ahead.
Sin embargo, a mediano o largo plazo los individuos que sean capaces de adaptarse podrán sacar gran partido de las oportunidades que les depare una economía más eficiente, el abaratamiento de las importaciones y la expansión del sector exportador.
However, in the medium-long term, individuals who are able to adapt will greatly benefit from the opportunities offered by a more efficient economy, cheaper imports and an expanding export sector.
Y le pido a Dios que os depare albergue... donde haya más pan y vino que el que tuvisteis ayer.
May you find better welcome elsewhere, with more bread and wine than we could offer.
Aceptar lo que la vida nos depara.
Accept whatever life has to offer.
"Da igual lo que depare la temporada teatral este musical debe considerarse su mayor decepción".
"Whatever the theatrical season brings this offering must be considered its greatest disappointment."
Si tú eres la clase de héroe que nos depara el futuro no tendré problemas en mantener el mundo a mis pies.
If you are the quality of hero the future has to offer then I shall have no problem keeping the world under my boot heel.
No nos depara ninguna gloria.
It offers us no glory.
Ya veré lo que me depara la vida.
See what life has to offer.
El discurso no deparó muchas sorpresas.
The speech itself did not offer many surprises;
Depara grandes recompensas y pérdidas terribles.
It offers great rewards and terrible losses.
Vive para ver qué oportunidades te depara el destino.
Live, and see what chances are offered you.
Tal como ya esperaba, su respuesta me deparó una decepción. –No, doctora Scarpetta.
She offered me the expected disappointment. "No, Dr. Scarpetta.
Leyó el informe de la Comisión del Corán, preparado conjuntamente por los dos agentes secretos en la reunión, pero no le deparó ninguna sorpresa.
He read the report of the Koran Committee, prepared jointly by the two intelligence officers at the meeting, but it offered him no surprises.
A lo largo de la historia los fotógrafos han ofrecido imágenes en general favorables al oficio del guerrero y a las satisfacciones que depara entablar una guerra o continuar librándola.
Historically, photographers have offered mostly positive images of the warrior's trade, and of the satisfactions of starting a war or continuing to fight one.
ese estilo de ver, maduro, es una de las principales adquisiciones de «lo moderno» y requisito previo para desmantelar las formas de la política tradicional basada en partidos, la cual depara el debate y la discrepancia verdaderas.
and a prerequisite for dis-manding traditional forms of party-based politics that offer real disagreement and debate.
El despido levantó mucha polvareda mediática, pero no deparó ofertas de trabajo, y Flint optó por trabajar de profesor, labor en la cual cultivaba un aura de autoridad mística;
Much media uproar followed but no job offers, and Flint went to work as a teacher, in which role he cultivated an aura of mystic authority;
verb
En ese momento, caprichos del azar, el cuaderno le deparó la indicación shakespeariana de que las piedras turquesas cambian de color para alertar a quien las lleva de un peligro inminente (El Mercader de Venecia, otra vez).
At that moment—the caprices of chance—the notebook furnished him with the Shakespearean indication that turquoise stones change color to warn whoever is wearing them of imminent danger (again, The Merchant of Venice).
Le depara riquezas e influencia, pero al mismo tiempo los ataques le causan un profundo dolor físico, por no hablar del padecimiento mental, ya que muchas de las visiones suministran a Flagg el conocimiento de cosas que preferiría no saber.
It brings him wealth and influence, but at the same time the attacks cause him intense physical pain – not to speak of mental pain, since many of Flagg’s visions furnish him with knowledge of things he would prefer not to know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test