Translation for "demuestra la falta" to english
Demuestra la falta
  • show the lack
  • demonstrates the lack
Translation examples
show the lack
Esto demuestra una falta de coherencia en la presentación del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz.
This shows a lack of consistency in budget presentation for peacekeeping operations.
Según los autores, este hecho demuestra la falta de independencia del poder judicial respecto del ejecutivo, así como la imposibilidad material de que los autores vieran garantizados los derechos de Ismail Al Khazmi y sus propios derechos, incluido su derecho a un recurso efectivo, en el Estado parte.
According to the authors, this shows the lack of independence of the judiciary vis-à-vis the executive, and the practical impossibility for the authors to have the rights of Ismail Al Khazmi, and their own rights, including their right to an effective remedy, guaranteed within the State party.
24. La inexistencia de estudios por países sobre analfabetismo demuestra la falta de interés por el tema, a pesar de las advertencias de la UNESCO, el UNICEF y otros organismos.
24. The lack of country studies on illiteracy showed the lack of interest in the subject despite warnings by UNESCO, UNICEF and others.
El informe del Consejo de Seguridad demuestra la falta de adopción de medidas sustantivas por parte del Consejo en lo referente a esa importante cuestión.
The report of the Security Council shows the lack of substantive action by the Council on that important matter.
El hecho de que el Gobierno de ese país no hubiera devuelto a los autores de esos delitos, reclamados por la justicia cubana, ni las naves o aeronaves robadas demuestra la falta de voluntad política del Gobierno de los Estados Unidos para castigar el delito de terrorismo que se cometía contra países que mantenían posiciones independientes y no se someten a su política.
The fact that the Government of that country has not returned the authors of those crimes, sought by Cuban justice, nor the stolen ships or aircraft shows the lack of political will of the Government of the United States to punish the crime of terrorism that is committed against countries that maintain independent positions and do not submit themselves to its policies.
3. En lo que respecta a la cooperación técnica internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear, se observan grandes lagunas de resultas del constante descenso de las promesas de contribuciones en el marco del OIEA, lo que demuestra la falta de voluntad de los Estados que están en condiciones de hacer aportaciones.
3. With regard to international technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, there were great shortcomings as a result of the continual drop in pledges for IAEA activities, which showed a lack of will on the part of States that were in a position to make contributions.
El Comité no tiene conocimiento de que algo se oponga a la admisibilidad de la denuncia de la autora de que la demora en examinar el caso de su esposo fue intencionada y demuestre la falta de independencia y objetividad del Tribunal de Revisión.
The Committee is not aware of any obstacles to the admissibility of the author's claim that the delay in hearing her husband's case was intentional and shows the lack of independence and objectivity of the Refugee Review Tribunal.
Su delegación condena firmemente esa distorsión de los hechos históricos, que demuestra una falta de respeto a las víctimas y socava los intentos de reconciliación con los países que han sufrido la represión japonesa.
His delegation strongly condemned such distortion of historical facts, which showed a lack of respect for the victims and undermined reconciliation with the countries that had suffered Japanese repression.
Digo, eso demuestra la falta de imaginación de Karl Pilkington
I mean that shows the lack of imagination in Karl Pilkington.
Esta observación demuestra una falta de conocimiento de la política rusa durante este período.
The remark shows a lack of knowledge of Russian politics during this period.
—Llegar siempre tarde demuestra una falta de respeto por la persona que te está esperando.
“Being late all the time shows a lack of respect for the person who’s waiting for you.”
—La prudencia es comprensible. Supongo que sigo creyendo que demuestra cierta falta de compromiso, pero eso es asunto tuyo.
“Caution is understandable, I suppose, though I still think it shows a lack of commitment, but that’s your business.
demonstrates the lack
:: El mantenimiento de los mecanismos actuales demuestra una falta de visión en relación con los compromisos a largo plazo;
continuing current arrangements demonstrates a lack of vision on long-term commitment
La violencia contra la mujer, tanto en la pareja como fuera de ella, se interpreta como una señal de debilidad, ya que demuestra una falta de control y fortaleza en el hombre.
Violence against women in both intimate and non-intimate relationships is perceived as a weakness because it demonstrates a lack of control and strength by men.
Lamentablemente esto demuestra una falta de bases y propósitos comunes.
Sadly, this demonstrates a lack of common ground and common purpose.
Demuestra una falta de memoria moral típica de los decadentistas.
It demonstrates a lack of moral memory typical of Decadents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test