Translation for "decir como" to english
Decir como
Translation examples
Puedo decir como muchos que admiro sus poemas sobre narcisos.
And may I say how much I admired your poem about the daffodils.
Bud, antes quiero decir como aprecio y agradezco su prudencia.
Bud, I'd first like to say, how much I appreciate your thoughtfulness.
Asi que ahora es el momento para decir como te sientes.
So now's the time to say how you feel.
Tienes que decir como tengo que jugar conmigo mismo
You're supposed to say how I'm supposed to play with myself.
Y decir como nos sentimos realmente, hablar con nuestros corazones
And say how we really feel about each other, speak from our hearts.
- Cualquiera puede decir como es.
-As if anyone can say how it is.
Solo queria decir como siento la perdida de su hermano.
I'd just like to say how sorry I am for your loss.
No sé que decir, como agradecérselo.
I don't know what to say, how to thank you.
Y no tiene miedo de decir como se siente realmente.
And he's not afraid of saying how he really feels.
Él solía decir, como se uniría si no se propaga?
He used to say, how will one gather if one doesn't scatter?
Algunos tal vez tuvieron que arriesgarse para decir lo que tenían que decir.
Some may have even risked political danger to say what they had to say.
Esto es todo lo que tengo que decir.
That is all I have to say.
Eso nos lo van a decir.
That is what they are going to say.
No podemos decir eso.
We can't say that.
Lo que el Consejo de Seguridad debería decir, de decir algo, debería decírselo a ambas partes.
What the Security Council should say -- if it says anything -- should be said to both sides.
Así que podría decir, "Como mujer, creo... "
So you could say, "As a woman I believe..."
Debo decir, como madre--
I must say, as a mother—
Es decir, como eras cuando te conocí al principio
That's to say, as you were when I first knew you.
¡Casi tan divertido de decir como de comer!
Almost as much fun to say as it is to eat!
Con seguridad puedo decir, como espectador, estoy totalmente... desinteresado en eso.
I can safely say, as a viewer, I'm totally uninterested in it.
O debería decir, ¿como tú vives y respiras?
Or should I say, as you live and breathe?
Pero, ¿puedo simplemente decir, como tu agente...?
But can I just say, as your agent...
¿Acabas de decir "como la mayoría de las mujeres"?
Did you really just say, as most women do?
Tan rica como yo.Iba a decir como Croesus.
Sure, not as much as me. She was going to say "as much as Croesus".
No le importa lo que realmente tienes que decir como compositora.
He doesn't care what you really have to say as a songwriter.
Decir eso es decir demasiado.
To say that is to say too much.
¿Decir no significaba sí a decir no?
Saying no to mean yes to say no?
Decir eso es como decir que ellos no son los culpables.
Saying that is like saying they're not to blame.
Decir todo lo que hemos estado queriendo decir.
Say everything we have wanted to say.
– ¿Qué hay que decir, qué hay que decir?
What should we say, what should we say?
—Y deseaba decir..., sólo decir...
And I wanted to say… just to say
Esperaba para decir lo que tenía que decir.
I was waiting to say the something that I had to say.
Temía decir que sí, y también decir que no.
He was afraid to say yes, he was afraid to say no.
—No sé qué decir. —No hay nada que decir.
"I don't know what to say." "Nothing to say.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test