Translation for "debilitar" to english
Translation examples
verb
No sería razonable debilitar el papel del Estado.
It was not prudent to weaken the role of the State.
Sin embargo, ello no debilitará nuestra resolución.
Nevertheless, our resolve will not be weakened.
- intento de debilitar el sistema;
Striving to weaken the system;
Se corre el riesgo de debilitar los cimientos del multilateralismo.
There was a risk of weakening the foundations of multilateralism.
Si los Estados se debilitan, se debilitará esta Organización.
If States weaken, so will this Organization.
En la misma frase se sustituyen las palabras "debilitar las obligaciones" por "debilitar el respeto hacia las obligaciones".
In the same sentence, the words "weaken the obligations" should be replaced by "weaken respect for the obligations".
La pérdida de nuestro líder no nos debilitará.
The loss of our leader will not weaken us.
i) Debilitar a la víctima, provocando:
The techniques of weakening the victim:
i) Debilitar a las fuerzas de seguridad;
(i) Weaken the security forces;
Estamos en contra de los intentos por debilitar nuestra Organización.
We are against attempts to weaken our Organization.
Podemos debilitar la dinámica.
We can weaken the dynamic.
¿Pero no le debilitará?
But won't that only weaken him?
- Debilitar a la Corona.
- Weaken the Crown.
Esto debilitará la energía.
This should weaken its flow.
El alcohol te debilitará...
Alcohol will weaken you ...
Podría debilitar los vasos conjuntivales.
Could weaken conjunctival vessels.
Debilitar a la Orden significa debilitar el cristianismo.
To weaken the Order means to weaken Christianity
Los debilitará a ambos.
It will weaken both of you.
Este alboroto os debilitará.
This turmoil will weaken you.
Podría debilitar mi reclamo.
It could weaken my claim.
Y ello nos debilitará.
And that will weaken us.
—¿Y quizá debilitar su resolución?
And perhaps weaken that resolve?
Puede debilitar todo lo que existe.
It may weaken all that there is.
Debilitará a la facción aceleradora.
It will weaken the Accelerator Faction.
parafrasear es debilitar la cadena.
to paraphrase is to weaken the chain.
No vamos a debilitar su posición».
We are not out to weaken your position.
Te sientes debilitar, flaquear.
You feel yourself weakening, wavering.
Creo que esta derrota lo debilitará.
I think that this defeat will weaken him.
Debió de debilitar la estructura.
He must have weakened the structure.
Lo que hay en ti que te odia, se debilitará a medida que tú misma te vayas debilitando.
The thing in you that hates you will weaken as you weaken.
Los grupos armados ilegales continúan ejerciendo presión social sobre las mujeres con miras a debilitar su proceso organizativo y su participación en espacios públicos.
The illegal armed groups continue exerting social pressure on women with the aim of debilitating their organizational process and their participation in public spaces.
La Comisión Consultiva señala que, a menos que la recaudación de contribuciones mejore, la misión enfrentará problemas muy serios de corriente de efectivo que podrían debilitar y dañar su capacidad para cumplir el mandato.
The Advisory Committee points out that unless the collection of contributions improves, the Mission will face a very seriously debilitating cash-flow problem that might damage its ability to fulfil its mandate.
Los gobiernos deben ser conscientes de las posibilidades que tiene este tratado de debilitar el poder soberano del Estado para proteger los derechos humanos, derechos que deben integrarse no solamente en las Naciones Unidas, los gobiernos y las instituciones nacionales sino también en todas las entidades importantes del mundo.
Governments should be aware of its potential to debilitate the sovereign power of the State to protect human rights, which must be integrated not only into the United Nations, Governments and national institutions but into every significant entity in the world.
Parece haber una política premeditada de debilitar a la población que reside en las zonas controladas por los Tigres de la Liberación de Tamil Eelam.
There seems to be an intentional policy of debilitating the population living in areas controlled by the LTTE.
El Representante Especial Conjunto dijo que la situación humanitaria se estaba deteriorando tanto dentro de la República Árabe Siria como en las zonas colindantes, y que la corriente de refugiados por sí sola podría debilitar a algunos de los países vecinos.
The Joint Special Representative said that the humanitarian situation, inside and around the Syrian Arab Republic, was deteriorating, and the refugee influx alone could debilitate some of the neighbouring countries.
Como los torturadores, los agresores suelen utilizar una combinación de violencia física y psicológica en un proceso de dominación y control destinado a debilitar a la mujer, desestabilizarla, hacer de ella una víctima o un ser impotente.
Like the act of torture, batterers often use a debilitating combination of physical and psychological violence in a process of domination and exertion of control, meant to destabilize, victimize and render the woman powerless.
Sin la determinación de encararlo de inmediato, este flagelo amenaza con debilitar no sólo a nuestra población, sino también la economía de nuestra isla.
If this scourge is not immediately responded to more vigorously, it will threaten to debilitate not only our people but also our island economy.
La experiencia ha demostrado que se requiere tiempo y paciencia para crear cooperativas de ahorro y crédito, mientras que se pueden debilitar en muy poco tiempo.
59. Experience has shown that credit unions take time and patience to build, yet only a short time to debilitate.
20. A nivel empresarial, el efecto de la disminución de los ingresos se ha agravado con las medidas restrictivas sin precedentes que han contribuido a debilitar las perspectivas de desarrollo de la economía.
At the firm level, the impact of falling incomes is compounded by the unprecedented restrictive measures, with a debilitating impact on the economy's development prospects.
Estos esfuerzos no sólo dañan a los países en desarrollo, sino que acabarán por debilitar a la propia OMC.
Such efforts will not only harm the developing countries, but will also ultimately debilitate the WTO itself.
Vamos, se debilitará.
We go, will be debilitated.
Una ojiva de esto podría debilitar a todo un ejército.
One warhead of this could debilitate an entire army.
Tu espíritu se debilitará.
Your spirit will be debilitated.
Si podemos hacer que se sienta bien consigo mismo, de alguna manera recuperará su autoestima y orgullo, y automáticamente la bestia desaparecerá, o al menos la debilitará el tiempo suficiente para que nosotros salgamos de esta psi-luna.
If we can make him feel good about himself, somehow restore his self-esteem and pride, that would vanquish the self-loathing beast, or at least debilitate it long enough for us to get off this psi-moon.
He visto lo que puede debilitar el ánimo la enfermedad.
I have seen how debilitating an illness can be.
Y pronto acumuló la gran y vasta fortuna de Leonardo... al adquirir los derechos de los minerales canadienses... a cambio de debilitar el virus de la polio.
And he soon accumulated the vast Leonardo fortune... by acquiring Canadian mineral rights... in exchange for the debilitating polio virus.
Gastamos miles de millones desarrollando esta simple enzima, para debilitar soldados que tomaban drogas para el mal de gravedad.
We spent billions developing this simple enzyme, to debilitate soldiers taking drugs for gravity sickness.
He visto el análisis bioquímico que ha realizado el doctor y creo que puedo crear una toxina sporocystiana que podría debilitar al ente.
Precisely. I have studied the Doctor's biochemical analysis of the Caretaker remains, and I believe it is possible to create a sporocystian toxin... something which might debilitate the life-form.
—Se reunirá y debilitará
“Convene and debilitate—”
Ya no había que esperar a que la otra se muriese o, como mínimo, sufriese una apoplejía que la debilitara.
No more waiting for the other to die or, at a minimum, suffer a debilitating stroke.
—Sí, hubo un cese en la administración de la droga que usaban para debilitar al chico —replicó Stannall.
'Yes, a cessation of whatever drug they used to debilitate the boy,' Stannall retorted.
Las empresas se verían forzadas a despedir a sus empleados, en tanto los gobiernos locales reducían sus servicios para impedir que toda la fuerza laboral se debilitara.
Businesses would be forced to furlough employees while local governments curtailed their services to avoid debilitating their entire workforce.
Se necesita un gran símbolo en cada una si quieren debilitar a Fletcher. —No veo ninguno —dijo Vex. —Más vale que no os equivoquéis —gruñó Fletcher—.
“They need a large sigil on each one if they want to debilitate Fletcher upon arrival.” “Can’t see any,” said Vex.
—No, alteza. Miré a Coddly. —Creemos que este matrimonio ha sido un movimiento premeditado para debilitar el país. Y puesto que ni el rey ni la reina han dado su consentimiento, podemos afirmar que Francia nos ha robado a su hermano.
“No, Your Highness.” I turned my eyes to Sir Coddly. “We feel this was a deliberate move to debilitate Illéa, and seeing as neither the king nor queen gave their consent, France has essentially stolen your brother.
Lloyd comprobó el contenido de su bolsa de ladrón y sacó un berbiquí a pilas y un juego de brocas, un puñado de ganzúas, una palanqueta, una lata de Mace para debilitar al perro guardián y una linterna grande.
Lloyd checked the contents of his burlap “burglar bag” and pulled out a battery-operated drill and an assortment of bits, a set of lock picks, a jimmy, a can of Mace for watchdog debilitation and a large five-cell flashlight.
—Para saturar la nave haría falta una cantidad inmensa —dijo Duncan, haciendo con rapidez mentat una estimación del volumen de aire de la inmensa nave, la concentración de gas necesaria para resultar letal para los cambiadores de forma, la posibilidad de que otros enfermaran y que la tripulación se debilitara.
“The quantities necessary to saturate our ship would be huge,” Duncan said, racing through a Mentat calculation to estimate the volume of air within the gigantic vessel, the concentration of gas that would prove lethal to the shape-shifters, the possibility of making others ill and debilitating the crew.
verb
Durante la histórica visita que realizó en 1977 a Jerusalén, el difunto Presidente de Egipto Anwar Sadat declaró ante el pueblo de Israel: “Basta de guerra”; cuando los negociadores egipcios e israelíes llegaron a un punto muerto en los meses posteriores a dicha declaración, Egipto no recurrió a la amenaza de la violencia ni al acantonamiento de sus fuerzas blindadas en el Sinaí con objeto de debilitar nuestras posturas en el proceso de negociación.
When the late President of Egypt Anwar Sadat made his historic visit to Jerusalem in 1977, he declared before the people of Israel, “No more war”. And when Israeli and Egyptian negotiators reached an impasse in the months that followed, Egypt did not resort to the threat of violence. It did not mass its armour in Sinai to soften our negotiating positions.
En breve estará blanca y caliente y entonces se debilitará y fundirá.
Soon it'll be white-hot then it'll soften and melt.
Ese es un posible efecto secundario, pero también puede debilitar el vello corporal, y estaré más suave. - Sí.
That's one possible side effect, but also my body hair might thin, and I will soften out.
Un plan diabólico diseñado por el gobierno, para debilitar a los hombres.
A diabolic design by the government, to soften men
Para que una invasión prospere, la tarea de la armada es atacar antes y debilitar la playa.
[Ambrose] In order to make an invasion work, the Navy's job is to go in before the invasion and soften up the beach.
Eso debería bastar para debilitar su resistencia.
That should soften them up.
Después agradeceréis haber sido tratada tan rigurosamente al principio, porque eso debilitará vuestra resistencia mucho antes.
You will be grateful afterwards that you were used rigorously in the beginning, for it will all the sooner soften you.
—Tal vez —Omar se encogió de hombros—. O puede que ataquen a Medina, para debilitar nuestro poder para futuras negociaciones. O cualquier otra cosa.
Omar shrugged. “Or they may attack Medina, to soften our power for later negotiation. Or something else.
Por sus clases en Oxford, Lawes sabía que al abonar los campos con creta lo que se hacía no era tanto nutrir las plantas como debilitar la resistencia ácida del suelo.
From Oxford lectures, Lawes knew that liming their fields didn’t nourish plants so much as soften the soil’s acidic resistance.
Quizá Rosie quería emborracharle, debilitar sus defensas para decirle la verdad a bocajarro: que para su edad tenía una salud de hierro.
Maybe she meant to get him drunk, soften his defenses so she could tell him the truth-for a man his age, he was as healthy as a horse.
Su estatura era prácticamente igual que la de Haplo y, muy probablemente, la fuerza física de ambos era pareja, pues el Señor del Nexo no había permitido que la edad debilitara su cuerpo.
A tall man, the lord was easily Haplo’s equal in height, very probably his match in physical strength, for Xar had not permitted age to soften his body.
verb
Lejos de debilitar la soberanía, es tarea de las Naciones Unidas alimentarla en un mundo que ha hecho a los poderosos más dominantes y a los débiles cada vez más débiles.
Far from enfeebling sovereignty, it is the task of the United Nations to nurture it in a world that has made the powerful more dominant and the weak increasingly powerless.
Estamos firmemente convencidos de que en lugar de debilitar la base existente para la cooperación internacional en la lucha contra los estupefacientes, los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben realizar esfuerzos adicionales para reforzar esta base.
It is our firm conviction that instead of enfeebling the existing basis for international anti-narcotics cooperation, the States Members of the United Nations must make additional efforts to strengthen this basis.
Fue como si el espacio sagrado debilitara las antorchas.
The sacred space seemed somehow to enfeeble the torches.
¿Cómo la jubilación podía debilitar tanto a un hombre fuerte?
How could retirement prove so enfeebling to a strong man?
Su jefe es un hombre sociable llamado Nathan, el mismo Nathan que conocimos hace poco, ese que piensa debilitar los huracanes sembrando en el océano neumáticos de camión con faldones.
Its ringleader is a gregarious man named Nathan, the same Nathan we met earlier, the one who hopes to enfeeble hurricanes by seeding the ocean with skirted truck tires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test