Translation for "de las condiciones de" to english
De las condiciones de
Translation examples
of the conditions of
Condiciones del edificio o condiciones imprevistas
Field condition/unforeseen condition
Los estudios realizados indican que el 3,5% de los caminos están en buenas condiciones, el 27% en condiciones adecuadas, el 52,7% en malas condiciones y el 16,2% en muy malas condiciones.
Survey work indicates that 3.5% of roads are in good condition, 27% in fair condition, 52.7% in bad condition and 16.2% in very bad condition.
Las condiciones se convierten en condiciones de un compromiso de buena conducta.
The conditions become conditions of a good behaviour bond.
Durante la capacitación se efectúan pruebas en condiciones reales y en condiciones simuladas.
The training includes tests in real conditions and in simulated conditions.
Por ejemplo, las condiciones para autorizar una fusión pueden formularse generalmente como condiciones previas a la fusión o bien como condiciones posteriores a esta.
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent.
¿Estaba usted enterado de las condiciones de los trabajadores?
You were aware of the conditions of the work force?
Es una de las condiciones de su permiso, no beber, la está cumpliendo de verdad.
It's one of the conditions of his license, not drinking, he's really stuck to that,
Fue una de las condiciones de su contrato. Tu estabas estrictamente fuera de los l'mites.
One of the conditions of her contract was that you were strictly off limits.
un documento de las condiciones de la incomunicación.
a documentation of the conditions of noncommunication.
"Secreto absoluto" fue una de las... condiciones de nuestra participación.
Absolute secrecy was one of the conditions of our involvement.
Está al tanto de las condiciones de su condicional.
You're aware of the conditions of parole.
Sabes que si rompes alguna de las condiciones de tu libertad...
You know if you do break any of the conditions of your probation.
Y una de las condiciones de esa condicional... es que no puede haber nada de alcohol.
And one of the conditions of your probation was absolutely no alcohol.
Violó una de las condiciones de su período de prueba.
You broke one of the conditions of your probation.
Eso seria una violación de las condiciones de mi libertad condicional
That'd be a violation of the conditions of my parole.
—¡Sorpresa! Pero con una condición… —¿Qué condición?
“Surprise! But on one condition—” “What condition?”
–Hay una condición –dijo Gurgeh. –¿Una..., una condición?
"There is a condition," Gurgeh said. "A… condition?"
-Pero con una condición. -¡Ah! ¡Hay condición!
"On one condition though." "Ah! Are there any conditions?"
Las mujeres en mi condición siempre vomitan por las mañanas. —¿En tu condición?, ¿qué condición?
People in my condition always get sick in the morning." "Condition? What condition?"
Pero hay una condición.
But there is a condition.
Esa es la condición.
“That is the condition
No en esta condición.
Not in this condition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test