Translation for "de la misma sangre" to english
De la misma sangre
Translation examples
La población a ambos lados del Estrecho de Taiwán comparte la misma sangre y el mismo destino.
People on both sides of the Taiwan Strait share the same blood and destiny.
4. Ambos lados del Estrecho de Taiwán la gente comparte la misma sangre y el mismo destino.
4. People across the Taiwan Strait share the same blood and destiny.
Esta reunión interna de los timorenses con participación de todas las partes debería ser considerada una excelente labor de las Naciones Unidas, en la medida en que reunió a hermanos de la misma sangre para que debatieran todas las cuestiones que dimanan de una horrible guerra civil que tuvo lugar hace 20 años.
This all-inclusive intra-Timorese meeting should be seen as an excellent work of the United Nations in that it brought together brothers of the same blood to discuss all matters resulting from a horrible civil war that occurred 20 years ago.
23. Todos los seres humanos tienen la misma sangre, el mismo sudor y las mismas lágrimas, y es el alma la que alberga los valores y las aspiraciones de la persona.
All human beings had the same blood, sweat and tears, and it was the soul, which housed a person's values and aspirations.
En un momento en que el odio, la xenofobia y la barbarie iban a apoderarse de la fraternidad de un pueblo - el pueblo comorano - unido por la misma sangre, los mismos valores culturales, el mismo territorio y la misma historia, el Ejército Nacional de Desarrollo no tuvo otra alternativa que intervenir.
In fact, at a time when hate, xenophobia and barbarism were poised to triumph over the fraternity of a people - the Comorian people united by the same blood, the same cultural values, the same land and the same history - the National Development Army had no alternative but to intervene.
Los coreanos son una nación homogénea que lleva una misma sangre, habla un solo lenguaje, tiene una sola cultura y vive en un mismo territorio.
Koreans, a homogeneous nation with the same blood, language and culture, lived in one land from ancient times.
Los coreanos han vivido en el territorio coreano creando una historia y una cultura ancestrales en el proceso de formación de la nación de una misma sangre heredada de los antiguos coreanos que evolucionaron a través de las fases del hombre primitivo, el Paleolítico y el Neolítico desde las primeras época de la morfogénesis de los seres humanos.
The Koreans have lived on the Korean territory creating time-honoured history and culture in the process of forming the nation of one and the same blood inheriting the ancient Korean that evolved through the stages of primitive, Paleolithic and Neolithic man since the early era of human morphogenesis.
Puesto que China es la madre patria de la población china a ambos lados del Estrecho de Taiwán, los 23 millones de compatriotas taiwaneses son un componente importante de la nación china y los pueblos a ambos lados del Estrecho comparten la misma sangre y destino.
As China is the shared homeland of the Chinese people across the Taiwan Strait, the 23 million Taiwan compatriots are important components of the Chinese nation, and people on the two sides of the Strait share the same blood and destiny.
Tenemos la misma sangre y somos un solo pueblo.
We have the same blood in our veins. We are a single nation.
Los habitantes de Taiwán son nuestros compatriotas de la misma sangre.
The people of Taiwan are our compatriots of the same blood.
No estamos hechos de la misma sangre?
Aren't we made of the same blood?
Rusos, de la misma sangre, de la misma tierra.
Russians, of the same blood, of the same land.
Así tendrás cinco almas de la misma sangre.
Then you'll have five souls of the same blood.
¿Qué hay de malo en que gente de la misma sangre se reúnan y jueguen? ¿Es un crimen?
What's wrong with people of the same blood getting together and playing some games?
Decía que era una maldición para la gente de la misma sangre.
He said there was a curse on the marriage... between people of the same blood.
Que no somos de la misma sangre... pero sí del mismo corazón.
That we are not of the same blood but we are of the same heart.
Tengo las cinco almas de Cachorros de la misma sangre.
I have the five puppy souls of the same blood.
Todos ignorantes a la verdad y aún asi, irónicamente, todos extraños de la misma sangre.
All strangers to the truth And yet, ironically, all strangers of the same blood.
Abundan las apuestas en la competencia del siglo entre caballos de la misma sangre.
Betting is heavy on the first match race in almost a century between horses of the same blood.
Necesitáis una alianza personal, entre personas de la misma sangre y nobleza.
Your Majesty needs a personal alliance. An alliance with people of the same blood, the same rank.
Estaba seguro, tenemos la misma sangre, vivimos de la misma sangre.
I was sure of it; we have the same blood type, we live from the same blood.
todos somos iguales. Tenemos la misma sangre.
They are the same as us. Same blood.
¡Compartimos la misma sangre!
We share the same blood!
Tiene la misma sangre que mi patrón.
Same blood as my employer.’
Somos amigos y de la misma sangre.
And we share the same blood.
Jules y yo teníamos la misma sangre.
Jules and I shared the same blood.
—Luigi, nosotros tenemos la misma sangre.
Luigi, we share the same blood.
¡Homaemon, compartimos la misma sangre!
Homaemon – we share the same blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test