Translation for "de la forma" to english
De la forma
Translation examples
Nuestro país está en buena forma.
Our country is in good shape.
en forma de rectángulo 1
Claim in a rectangular shape 1
c) Tamaño y forma del objeto;
(c) Size and shape of the object;
Israel está en buena forma.
Israel itself is in good shape.
Entre los nuevos diseños están las formas de productos cuando las formas tengan un objetivo funcional.
New designs include the shapes of products where the shapes serve a functional purpose.
Por lo tanto, dar forma a la seguridad mundial de manera cooperativa también significa dar forma a un nuevo orden económico mundial.
Shaping cooperative global security therefore also means shaping a new global economic order.
ix) Forma característica de la mina.
Characteristic mine shape.
Las pilas miniatura de zinc aire suelen tener forma de botón, aunque existen en el mercado en forma de moneda.
Zinc air miniature batteries are mostly button shaped; however there are some commercially available coin-shaped batteries.
Forma se llama y no tiene forma,
This is called the shape that has no shape,
Así me mantengo en forma. En forma.
That’s how I keep in shape.’ In shape.
está ahí para controlar la forma del agujero de gusano. —¿La forma?
it’s there to control the shape of the wormhole.” “The shape?
Formas —masculló Arthur—. Necesito formas.
Shapes,” muttered Arthur, “I need shapes.”
Unos tenían forma de seta y otros no tenían forma alguna.
Some were mushroom-shaped, some had no shape at all.
Damos forma a la naturaleza, pero nuestras formas también son naturales.
We shape nature, but our shapes are also natural.
— Pero, ¿por qué es de esta forma?
“But why is it that shape?”
—¿Qué forma tienen?
“How are they shaped?”
from the way
¿Vosotros dos deducís todo eso de la forma en que rompe un vaso?
You two got all that from the way he tears a cup?
¿Son diferentes de la forma en que siempre lo fueron?
Are they different from the way they ever were?
Porque aún tengo los moretones de la forma como me agarraste.
Because i still got a little bruise from the way you grabbed me.
De la forma en que lo describió, sonaba bastante horrible.
From the way they described it, it sounded pretty horrible.
De la forma en que dispuestas estas flores.
From the way you arranged these flowers.
De la forma en que me llamaba.
From the way he drew me.
De la forma que hace todo , creo que será usted.
From the way you do everything else, I figured it will be you.
"rechazamos separar lo que pensamos de la forma en que vivimos."
'"who refuse to detach what we think from the way we live.
Algo tenía sentido para mí de la forma en que estaba.
Sort of made sense to me from the way she was.
Es obvio que ella plantó la tijera de la forma en que están colocados.
It's obvious she planted the scissors from the way they're placed.
Forma de seguir avanzando
Way forward.
Vamos a sacar esto de la forma, ¿de acuerdo?
Let's get this out of the way, okay?
¿De la forma que estuvimos hace una decada?
Of The Way We Were Over A Decade Ago?
- Estoy avergonzada de la forma en que actué.
- I'm ashamed of the way I acted.
? Recuerdos difusos de la forma en que fuimos?
♪ Misty watercolored memories of the way we were... ♪
Una forma de ver, una forma de ser.
A way of seeing, a way of being.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test