Translation for "de la falta" to english
De la falta
  • of the lack
  • the lack
Translation examples
of the lack
e) Falta de independencia y la falta de imparcialidad;
(e) Lack of independence and lack of impartiality;
Ello puede deberse a diversos motivos, como falta de transporte, falta de información, falta de confianza en el personal de salud y falta de ayuda de los miembros de la familia.
The reasons behind this could be of various nature including lack of transportation, lack of information, lack of confidence on health staff and lack of assistance from family members.
:: La falta de desarrollo de las infraestructuras, que se traduce en la falta de oportunidades
Lack of infrastructure development which leads to lack of opportunities
No fue por falta de ganas que ellos no estén aquí, sino por falta de recursos.
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness.
El recurso denunciaba la falta de audiencia, la falta de efectividad del recurso y la falta de ejecutoriedad del acto administrativo.
This appeal cited the lack of a hearing, the lack of effective exercise of the remedy and the lack of enforceability of the administrative act.
Falta de servicios/Falta de recursos
Lack of services/Lack of resources
Algunos de esos problemas son el hostigamiento por parte de las autoridades, la falta de capacidad, la falta de financiación y la falta de contacto con el mundo exterior.
Some of those challenges are harassment by the authorities, lack of capacity, lack of funding and lack of exposure to the outside world.
Esta falta de capacidad puede tomar varias formas, entre ellas la falta de conocimientos adecuados, la falta de datos e información científica, la falta de recursos o la falta de infraestructura.
This lack of capacity can take several forms, for example lack of appropriate expertise, lack of data and scientific information, lack of resources and lack of infrastructure.
102.60 Remediar la falta de recursos humanos en la esfera de la salud, la falta de fármacos y la falta de infraestructuras (Congo);
102.60. Remedy the lack of human resources in the area of health, the lack of medication and the lack of infrastructures (Congo);
Esta portada de mal gusto es clara señal... de la falta de creatividad musical que hay dentro.
"This tasteless cover is a good indication of the lack of musical invention within".
A veces me sucede, y tal vez a ti también, que a pesar de la falta de sueño, la falta de comida, la angustia emocional en que estábamos, todo eso desaparece cuando fluye la adrenalina.
RYAN: Something happens for me and probably for you that regardless of the lack of sleep, the lack of food, the emotional distress that we were under, all of that goes away when the adrenaline kicks in.
Afrontaron el problema de la falta de potencia del V8 y crearon el V12.
They tackled the issue of the lack of power in the v-8 head-on and created the v-12.
Estoy orgullosa de la falta de abucheos desde vuestra sección.
There you guys are. I was very proud of the lack of heckling coming from your section.
Pretendía dirigirle hacia los efectos nocivos de la falta de actividad.
I would like to lead you up to the harmful effects of the lack of activity.
Estoy de acuerdo con la reforma a las prisiones y la rehabilitación pero que un abusador sexual condenado como Lenny Zeminski sea admitido en este campus solo es indicativo de la falta de respeto...
I'm all for prison reform and rehabilitation, but... when a convicted sex offender like Lenny Zeminski is admitted to this campus, it is indicative of the lack of respect
Usted recordará este día y la angustia de tu padre Y usted será avergonzado de la falta de compasión Le mostraste en su momento de necesidad.
you'll remember this day and your father's anguish and you'll be ashamed of the lack of compassion you showed him in his time of need.
En aquel momento, la razón por la que luchamos fue a causa de la falta de fuerza naval.
At that time, the reason why we fight was because of the lack of our naval strength.
Todo lo que nos falta es la televisión…    - ¡Eso no es ninguna falta!
All we lack is television-" "That's no lack!"
No era la falta de luz, sino la falta de todo. Era el vacío.
It was not a lack of light, but a lack of anything at all. It was the void.
Achaquémoslo a fallos burocráticos, falta de recursos, falta de presupuesto, falta de puto interés.
Blame it on bureaucratic failures, lack of resources, lack of funding, lack of giving a shit.
Poquísimos. ¿Por qué? ¿Falta de interés? ¿Falta de confianza?
So few. Why? Lack of interest? Lack of confidence?
Esta vez no era por falta de palabras, sino por falta de razones.
Not for lack of words, this time, but rather for lack of reasons.
¿Y en qué queda toda esta falta de calor, esta falta de corazón?
            And what is the upshot of this lack of heat, this lack of heart?
—O algo les falta a ellas.
Or they lack something.
No tanto por mi falta de sentimientos como por mi falta de fortaleza.
Not ashamed at my lack of feeling so much as my lack of fortitude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test