Translation for "de hecho de" to english
De hecho de
Translation examples
in fact of
La intimidación versa sobre hechos y no sobre calificaciones jurídicas de esos hechos.
The writ deals with the facts and not with the legal indictment of those facts.
22. El representante de Israel ha pedido hechos, todos los hechos y nada más que los hechos.
22. The representative of Israel had asked for facts, the whole facts and nothing but the facts.
No es el hecho de que tengamos que estar parados, no es el hecho de que se demore tanto, es la humillación.
It is not the fact that we have to stand, it is not the fact that it is slow, it is the humiliation that goes with it.
Sin embargo, los hechos son los hechos, aun cuando son molestos.
Facts — even uncomfortable ones — nonetheless remained facts.
Esos son los hechos y los hechos hablan por sí solos.
Such are the facts -- and the facts speak for themselves.
Una demostración eficaz requiere hechos; una labor de planificación y programación requiere hechos; la acción requiere hechos.
Effective advocacy requires facts; planning and programming require facts; action requires facts.
a) Que la resolución contenía una conclusión claramente errónea sobre un hecho, o un conjunto de hechos, y/o que no tuvo en cuenta un hecho, o un conjunto de hechos;
(a) That the ruling contained a clearly erroneous finding of fact, or set of facts, and/or did not consider a fact, or set of facts;
Para finalizar, permítaseme reiterar que los hechos son hechos.
To conclude, let me repeat that facts are facts.
III. Hechos y calificación de los hechos
III. Facts and characterization of the facts
Tiene una velocidad máxima, de hecho... De 307 km/h
It has a top speed, in fact, of 191mph.
Vi esto como la mas grande amenaza estrategica para sobrevivir de los estados unidos, y de hecho de la civilizacion en si misma.
I view this as the greatest strategic threat to survival of the United States, and in fact of civilization itself.
El secreto, de hecho, de su propia maldad.
The secret, in fact of your own evil.
De hecho, de todos los Lamborghinis jamás vendidos, más de la mitad han sido Gallardos.
In fact, of all the Lamborghinis ever sold, over half of them have been Gallardos.
De hecho, de todos los Pulseras, sólo Jordi fue a verlo un par de veces.
In fact, of all the Bracelets, only Jordi went to see him a couple of times.
De hecho, de todos los chicos, diría que soy la cita más perfecta en estos momentos.
In fact, of all the guys around, I'd say I'm the world's most perfect date right now.
De hecho, de las cosas que estamos diciendo ahora, ¿qué es verdad?
In fact, of the things you're saying right now, what exactly is true?
De hecho, de todos los chicos... hombres chicos... que me han gustado, quizá eres el que más me gusta.
In fact, of all the boys- men- well, boys, actually- that I've liked, I may like you the most.
De hecho, de los siete hombres del escuadrón del Mayor Cole, cinco de ellos tenían antecedentes penales.
In fact, of the seven men in Major Cole's squad, five of them had criminal backgrounds.
El fin, de hecho, de su medio de vida.
The end, in fact, of his livelihood.
Pero los hechos son los hechos, ¿no?
“But facts are facts, aren’t they?
Los hechos son los hechos.
After all, facts are facts.
– Hechos, hechos, Nathan.
Facts, Nathan, facts.”
Los hechos, sin embargo, son los hechos;
Facts, however, are facts;
– Vamos, los hechos son los hechos.
Come on, facts is facts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test