Similar context phrases
Translation examples
De hecho, desde que Habibie asumió la Presidencia la situación en las Molucas se ha deteriorado notablemente y se ha hecho caso omiso de la cuestión de la libre determinación.
In fact, since Habibie assumed the Presidency the situation in the Moluccas has deteriorated dramatically and the issue of self—determination has been ignored.
De hecho, desde que los humanos empezaron a bombear los gases invernadero a la Atmósfera, las selvas del mundo han absorvido alrededor del 25% de todo el CO2 que hemos proucido,
In fact, since humans started pumping greenhouse gases into the atmosphere, the world's jungles have absorbed around 25% of all the carbon dioxide we've produced, helping to reduce the effects of global warming.
De hecho, desde que esta corte denegó la fianza a mi cliente, hemos descubierto algunas cosas.
In fact, since this court denied my client bail, we have found out a few things.
De hecho, desde que empezaron los incendios, a mí me han ignorado.
In fact, since the fires I’ve been ignored.
De hecho, desde que era joven, yo no amaba a Dios en absoluto.
In fact, since my youth I have not loved God at all.
El peor que he visto en mi vida, de hecho, desde la última vez que me miré en el espejo.
The worst I have seen, in fact, since I last looked in the mirror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test