Translation for "dar luz" to english
Translation examples
Pregunta si se procesa a las mujeres por dar luz a hijos fuera del matrimonio.
She asked whether women were prosecuted for giving birth to children out of wedlock.
Por el honor de compartir con vosotros este momento singular y privilegiado de vuestra historia y de la historia humana, damos las gracias al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica, cuyo ejemplo nos animará para no ser menos audaces en el intento de recrear nuestra asociación y no menos acertados al dar luz a una nueva institución.
For the honour of sharing with you this unique and privileged moment of your History, of human History, we say thanks to the Government and people of South Africa, whose example will inspire us to be no less bold in the attempt to reinvent our partnership and no less successful in giving birth to a new institution.
¡El no podría dar luz ni a una sospecha!
He couldn't even give birth to a suspicion!"
Pero nadie sabe cuántas oraciones, cuantos suspiros, cuantos lamentos... estas damiselas han tenido que sufrir para dar luz al más simple de los versos.
But no one knows how many prayers, how many sighs, how many sorrows... these girls have to go through before giving birth to the simplest verse.
- ¿Ella va a dar luz?
Is she giving birth?
Dar luz a bebés humanos puede ser muy doloroso.
Giving birth to human babies can be very painful.
Pero con este dinero, cariño, podemos dar luz a una amplitud de miras, inocente, húmeda, retorcida pequeña caridad, y sabes que estoy colgado de esa placenta.
But with this money, babe, we can give birth to a wide-eyed, innocent, wet, wriggling little charity, and you know I'm hanging on to that placenta. Placenta?
He estado pensando... que al dar luz a un estúpido como yo, perdiste algo muy preciado.
I've been thinking in there. Giving birth to a fool like me, You lost something very precious.
Ella me ayudó a dar luz.
She helped me give birth.
No paraba de dar luz al futuro.
She could not stop giving birth to the future.
Explotamos diamantes que luego hacemos polvo para dar luz al mundo.
We mine the diamonds that get crushed into dust, that give light to the world.
Es parte de mi trabajo. Dar luz en la oscuridad, consuelo en la desesperación. Tranquilidad en la tensión.
That goes with the job... to give light in darkness, comfort in despair, tranquility in stress.
En el principio, nuestro Sol fue creado para dar luz y vida a la tierra en la que vivíamos mutuamente.
In the beginning... .. our sun was created to give light and life to the Earth on which we lived.
De los tres electrolúmenes que se suponía debían dar luz, sólo uno funcionaba, y los accesorios de bronce, deslustrados por años de incuria, despedían un brillo muy mortecino.
Of three electrolumens which were supposed to give light, only one was working, and the brass fittings, tarnished from years of neglect, gave off only the dullest gleam.
   - Muy bien khorosho… los viejos tenemos todavía algunas cosas que enseñar a los jóvenes. -La ventana era grande, de guillotina, ideada por los constructores estatales menos para dar luz que para ahorrar ladrillos.
‘All right, khorosho—we old ones can show you youngsters a few tricks still.’ It was a large sash-window, contrived by the State builders probably less to give light than to save bricks.
—¡Por la Melena del León!, una curiosa estratagema —repuso el rey Peter— esta de colocar un farol aquí donde los árboles se apiñan de tal modo a su alrededor y tan por encima de él que si estuviera encendido no podría dar luz a ningún hombre.
“By the Lion’s Mane, a strange device,” said King Peter, “to set a lantern here where the trees cluster so thick about it and so high above it that if it were lit it should give light to no man!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test